Eger - hetilap, 1875

1875-04-01 / 13. szám

100 hogy a megye közönségénél készségre fognak e tekintetben találni. Hazánkban a közigazgatás sok részben az önkormányzatra van ala­pítva, óhajtásuk, hogy az még nagyobb mértékben igy lehessen; de ezen óhajtás csak úgy teljesíthető a magyar állam érdekeinek meg- felelőleg, ha a hatóságok mindenikében feltalálják a törvény iránti tiszteletet és a készséget a törvények és törvényes rendeletek gyors és erélyes végrehajtására. Kinyilatkoztatják, hogy mindig tisztelet­ben fogják tartani az egyesek, testületek és hatóságok jogait, de egyszersmind ügyelni fognak arra, hogy egyesek, testületek és ha­tóságok egyaránt teljesítsék törvény szerinti kötelességüket. Tudomását vétetik. A m. k. belügyminÍ8terium f. é. január 14-éről 1701 sz. a. arról értesíti a megye közönségét, hogy a legtöbb adót fizetők kimutatá­sának összeállítására nézve kifejezett kívánalmához képest, a buda pesti kir. pénzügyigazgatóság a m. k. pénzügyminister által kellőleg utasittatott. Tudomásul vétetik. A m. k. beltigy ministerinm f. é. február hó 18-án 7622 sz. a. kelt leiratában arról értesíti a megye közönségét, hogy a felügye­lete alatt álló különféle levéltárakat „Országos levéltár" neve alatt egyesitette s az ekként alakított országos levéltár kezelésének ve­zetését az e célra ő felsége által kinevezett dr. Pau'er Gyulai tény­leg átvette ; egyszersmind közli az ezen levéltár használatára nézve f. é. március bó 1-sö napjától kezdve életbe lépett rendszabályokat. Tudomását vetetik, s az összes szolgahirák és polgármeste­reknek köröztetés, illetőleg közhirrététel végett másolatban ki- adatik. Az összeíró küldöttségek fuvar- és napidijainak, az 1874. XXXIII. t. c. 114. §-a értelmében, állampénztárból leendő fedezése érdekében a központi választmány által az országgyűlés képviselő- házához intézett kérvény tartalmát a megye közönsége magáévá teszi, de ezen Ugybeni további intézkedést a kérvény sorsának el- döltéig halasztja. Hogy azonban ez ügy akkorára egészen rendben legyen, a gy. patai v. kerület összeíró küldöttségének hiányozva be­terjesztett költség-kimutatását a föszámvevői jelentés értelmében újraszerkesztés végett visszaadatni rendeli, s ennek elintézését az alispánra bizza. Miről az alispán miheztartás végett értesittetik. Liptó megye közönségének az erkölcstelen és botrányos ma­gán-életit megyei tisztviselőknek tiszti kereset alá vonhatása tár­gyában a m. k. belügyministerhez intézett felirata, minthogy a tiszti kar ily egyénektöli epurálására újabb törvények nélkül van mód és lehetőség, nem pártoltatik. Moson megye közönségének a korona-kápolna érdekében a képviselöházhoz intézett felirata Azzal vétetik tudomásul, hogy e megye közönsége az orsovai vari kísérettel, mint minden ünnep és pénteki napon (ez lévén az ő vasámapjok) templomba megy s a hivök élén maga végzi az ünne­pélyes imát. Isteni tisztelet után az ünnepi látogatások vannak napi ren­den ; déltől kezdve estig népmulatságok, játékok és sétálás a teme­tők ciprusai között vagy a tenger partján képezik az ünnep fűsze­rét. Konstantinápolyban a Bőjük Hendeken (nagy árok) komédiás bódék, karagöt (Paprika Jancsi-féle mulatságok), orta ojun és más­féle játékok mulattatják a zajtalanul, inkább elmélázva, elmerengve mulató törököket. „Egy virágárusnő gyermeki szereteted Ezen cim alatt egy párisi képes lap „bírósági szemle" rovata egy cikket közöl, mely az oly sokat gyalázott, s erkölcstelennek festett Franciaország törvényeire, s különösen közvélemé­nyére élénk világot vet, s melyet olvasóinkkal közölni eléggé érdekesnek tartunk. Izabella, a hires Izabella, ha a legdivatszerübb bokréta-árus- nök egyike, úgy látszik, hogy azért nem egyszersmind a legjobb leány is. Anyja, az özvegy Briant anyó, egy szegény sannoisi zöld- ség-árusnö, öreg, beteges, és a legnagyobb nyomorral küzd. Idő­sebb leánya, kinek nincs szerencséje a Jockey club uraságainak gomblyukait virággal ékesíteni, néhány sou-val segíti öt hetenkint, mi alig ni“gy öt-bat francra. Ezen csekély segedelem nélkül a sze­gény Briant anyó meghalna éhen. Azt tanácsiák neki, hogy forduljon a bokréta-áru-nőhöz, ki Deákegyiet feihiva-a folytan, e célra megyeszerte péuzgyüjtést rendelt el s az nem is maradt eredménytelenül. Tanügyi tapasztalatok, a bécsi világtárlaton­Ii. Külföld. (Folytatás.) Poroszország, mely jelenlegi nagy hatal mát a néptanítók­nak s közvetve a népiskoláknak tulajdonítja, semmi feltűnőt sem mutatott be, s elmondhatni, hogy társországai a tanügyi kiállításon fölülmúlták. Kiemelhető Lesser iskolai k ö ny v tá r a, melyben szakavatottan van egybeállitva mindazon mü, mely a férfiak és nők kiképzésére helyes befolyással van. Poroszországban a tanítói hiány oly nagy, hogy 1872-ik évben mintegy 1069 tanítói állomás volt betöltetlen. Würtemberg említést érdemel igen jól szervezett külön­féle szakiskoláiról, melyek kiválóan a gyakorlati életre lévén fek­tetve, a lakosok jólétét nagyban mozdítják elő. Földművelési iskolái Európában a legjobban vannak szervezve, 8 az ismétlő iskoláknak is böviben van. Taneszközei közöl ki lehet emelni egy szép növény-s az ország jelesebb ásványainak gyűjteményét, Schreiber szemléleti képeit az első oktatáshoz, és Bopp természettani képeit, mely utóbbi után készültek arai termé- szettani képeink is, de ezek a célnak korát) sem felelnek meg úgy, mint a természettani eszközök. A női kézimunka és rajz-ta- nitás itt, mint a kiál ütött munkákból látszik, alaposan és rendesen kezeltetnek. E kis tartomány a taniigyben sok nagy országnak mu­tat példát. A tanítók fizetése 400—700 délném. forint, sőt sok he­lyütt ezen felül is. A tanítók száma 3709. Bajorország dicséretesen tűnt ki iskola-padjai s a vakok tanításához használandó taneszközei által. Ezek úgy készitvék, hogy az tapintás által legyen észrevehető, így az írási és más jegyek kidomborodnak, a földképek dombormü- vüek, melyeken a városok és falvak kisebb-nagyobb kiemelkedő pontok, a vasutak sodronyok, a folyók mélyebb metszés által van­nak előtűntetve. Bajorország fővárosa, Müncbeu, csak a tanítók nyugdíjazására évenkint 18,000 forintot költ. Hamburg rovar, lepke, erdei fa és cserje, kézmütani gyűjteményei, mint pamutfa és használása, a papír, bőr földolgozása és fölhasználása által tűnt ki. Itt volt látható Vattnak a szemlél­tetéshez igen célszerű gőzgép-mintája, mely kemény papírból volt készitve, mozgó alkatrészei pedig vaslemezből. Carlsruhe hüllő-, rovar-, csiga- és ásvány-gyűjteménye, virág-mintázatai, terményrajzi képei, melyek különösen jól készit­vék és szinezvék, a fecskendő és hajó gépezetnek kicsinyben híven való elötűntetése által. fényben és jólétben él, mit részint bokrétáinak, részint pedig „a nagy világbani összeköttetéseinek" köszönhet. Izabella visszauta­ssá az eszmét, hogy ö anyjának valamit adjon. Ez ekkor elhatá­rozd, hogy leányát perbe fogja. Törvényes védelmet nyert, s igy jutott a múlt szombaton a 3 ik kerületi biróság elé, hol leányától 730 francnyi vagyis neponkint2 francnyi tartáspénzt követelt. De Villebichot mester magyarázza az özvegy nevében, hogy Izabella könnyen fizethet anyjának ily csekély járadékot. Hiszen ö pompásan s kacérúl bútorozott lakásban van elhelyezve, gyönyörű ruhákat hord, és Sannoisban — hol született — két háznak tulajdo­nosa, a Jockey clubtól évenkint mintegy 10,000 francot húz, s ezen- fölül Rot8child úrtól mint virágszállitóuő 6000 franc fizetést kap. Két franc naponkint, lelkiismeret szerint, semmi ö neki ! Perrot de Chaumeux mester ellenben, Izabella nevében azt fe­leli, hogy védencének jövedelme sokkal alantabb áll, mint az állí­tott s feltett összeg. Ezen jövedelmek ezenkívül igen kérdésesek, s évről évre változók, és az özvegy Briantné számára követelt nyug­díj alapjául nem vehetők. Izabella — folytatja tovább — nem oly bű­nös, mint állítják, mert többször ajánlotta anyjának, hogy jöjjön hozzá lakni, de anyja ezt visszautasitá. De Villebichot mester: Igen, bizonyosan visszautasitá. Sem ö, sem idősebb leánya soha sem osztoznának Izabella kisasszony élet­módjában. Briant asszony becsületes nő, ki többre becsüli a bármily keserves szegénységet a roszúl szerzett fényűzésnél. A törvényszék elitéli Izabellát a bokréta-árusnőt anyjának teljesítendő havi 50 franc járadék fizetésére. (Figaro után) öt -j- b.

Next

/
Thumbnails
Contents