Eger - hetilap, 1871

1871-06-29 / 26. szám

205 sőt fényesnek mondható, kivált ha tekintetbe veszszük, hogy a bal­oldal ez első mérkőzésnél teljesen kifejté tevékenységét. Különös figyelemre méltó, hogy ez eredmény az eddigi megyei bizottmányok­ban éretett el, tehát azokban, melyeket a baloldal a közszabadság s megyei önkormányzat érdekeinek védelmére, már összeállitásuknál fogva is, illetékesebbeknek tart, mint a minők a megyerendezési tör­vény alapján alakulandó bizottmányok lesznek. Ausztria. Az osztrák kormány és a csehek közt folyó alkudozásokról, mind­két fél titkolózása miatt, bizonyosat tudni nem lehet, annyi azonban bi­zonyos, hogy ezen alkudozások folyamatban vannak, habár eddig posi- tiv eredmény el nem éretett, — Írja a „Tagespresse“ prágai levele­zője. Mindkét fél tétováz, igyekeznek egymást kölcsönösen infor­málni, ígéretekkel és indítványokkal közelednek egymás felé, de egyikök sem mer kilépni eddigi állásából. Hogy létre fog-e jöni a kiegyezés, azt még most sejteni sem lehet. Ha a csehek továbbra is ragaszkodnak azon követelésökhöz, hogy Csehország Magyarorszá­géhoz hasonló önállóságot nyerjen, úgy az alkudozások semmi esetre sem fognak eredményre vezetni. — Egy jun. 24 iki távirat szerint, a prágai bibornokérsek politikai ügyekben táviratilag Bécsbe hi­vatott. B. Gablencz lovassági tábornok, ki III. Frigyes Vilmos szob­rának leleplezése alkalmából ő Felsége sajátkezű levelét vitte Ber­linbe, f. hó 20-án Bécsbe visszaérkezvén, másnap kihallgatáson volt ö Felségénél, s átnyájtá Vilmos császár sajátkezű válasziratát. A né­met császár Ausztria küldöttjét nagy kitüntetéssel fogadta, s a vörös sasrend gyémántos nagykeresztjével diszité föl. Politikai hetiszemle. A franczia nemzetgyűlés egyik közelebbi ülésében a nagy ha- dikölcsön-törvényt tárgyalta. Ez alkalommal Thiers terjedelmes tengert látszánk bámulni, végre beszünteté figyelmét, nevetett magá­ban, s egy dalt kezdett énekelni. — A csengetésre, helyére egy fe­kete sipkás orosz jött a kormányra. — A görög valamit suttogott fülébe, s eltávozott, mire az orosz fehér' fogait csiliámlani láttam, mi­alatt barátja megjegyzésére mosolygott. Azonban egy szót sem szólt, s hátat fordított nekünk, úgy, hogy jó soká nem hallottunk egyebet a vitorlák lebegésénél. Egyszerre uj zörej volt hallható. Két ember hajóköpenybe burkolva jött fel a hajószobák lépcsőjén. Az egyik megbotlott egy, a útban levő kötélcsomagban, s káromkodásba tört ki, melyben Colot- roni hangjára ismertem ; a másik a kapitány volt. Mindketten a fö- délzet nagy ablaka felé ménének, fölnyiták azt, s a hajóteknöbe lép­tek le. Egy perczczel később Jenny reszketve fogá meg kezemet, és mondá : „Oh Milton ur, nézze csak, fölgyujtották a hajót !„ Valóban égő faszagu sürü fiistfelleg emelkedett sisteregve s re­csegve a hajóteknőböl. Mialatt én ezeket észleltem, három sötét alak csúszott mélyen meghajolva, csendes léptekkel a hajókorlát hosszá­ban, s közelebb jövének, mig végre a kormányon levő matróz figyel­mes lett, s hátratekintett. Ugyanazon pillanatban mint tigris ugrott az első alak az oroszra, s egy baltával földre terité. „Jó volt, Judkins !“ suttogá Mac Donald, a mint a néger által követve, mezítláb elsietett. „Most húzd be az alattságot, s aztán le a csónakba — hanem óvatosan s csendesen, először a hölgy, miután Rod elörement, hogy neki segitsen. — Vigyázzon magára kisasszony, mert egy rósz lépés mindnyájunk életébe kerülhet !“ Szerencsésen eljutottunk a csónakba, kivetettük az evezőket, s elvágtuk a kötelet ; ez azonban valószínűleg nem történt zörej nélkül, mert kiáltás volt hallható a hajóról, s Colotroni több matróz kísére­tében dühös taglejtésekkel ugrott a hajó hátsó részére. „Atkozott kutyák, jöjetek vissza, vagy lövök! kiabála ö, fegy­vert téve a korlátra. „Lőj, gyáva barom ! ki bánja ?" orditá gúnyosan Judkins. De Donald előrelátóbban mint ö, mindkét karjával gyorsan lerántá Jennyt a csónakba, s a golyó fölöttünk fiityölve repült el, s Rod’ szalmaka­lapját átfurá. Még több lövés történt, azonban eredmény nélkül. Minden erőnk­ből eveztünk, s nemsokára tulmentünk a lötávolon. A ködös távolban a partnak fekete hegyei látszottak. Ha odajuthatunk, úgy biztosság­beszédben rajzolta az ország pénzügyi helyzetét, mely állítása szerint súlyos ugyan, de nem szerencsétlen. A hadviselés Francziaország- nak, az ötezer millió hadisarczon kivül, háromezer millió frankba került, s az összes uj terhek folytán szükségessé vált évi adótöbblet 436 millió frankra rúg. Ezután tehát majdnem félmilliárddal több adót kell évenkint a nemzetnek fizetnie, hogy kötelezettségeit telje­sítse, s szükségleteit fedezze. Francziaország, a háború előtti tizen­kétezer millió franknyi adósságterhe daczára, közgazdászai tekin­tetben Európa legszerencsésebb államai közé tartozott. Most ugyan igen súlyosan van sújtva ez ország, mindazáltai helyzetét Thiers vi­szonylagosan jónak mondá. Remélhető, hogy ha az ország politika­ilag megszilárdulhat, kiapadhatlan segélyforrásainál fogva, a háború által szenvedett csapást néhány év múlva kiheverendi. Párisban még mindig tart ama személyek üldözése és elfogatá- sa, kik a communisticus bűntényekben való részességgel vannak vá­dolva. Szomorú erkölcsi állapotra mutat, ha való egy párisi lap azon közleménye, hogy a polgári és katonai hatóságokhoz juttatott név­telen föladások száma máj. 22-töl jun. 13-ig 379,828-ra megy. Mind­ezen föladások az utóbbi eseményekre vonatkoznak, s a legtöbb két­ségkívül a magánboszu által van sugallva. A megöletett, megsebe­sült vagy elfogott communisták számát 100,000-re teszik. A haditör­vényszék még most sem kezdte meg működését. Az állapotok Párisban még nem olyanok, hogy az ostromállapotot meg lehetne szüntetni. Ezt a belügyminiszter a nemzetgyűlésben nyíltan kijelentette, hozzátevén, hogy a kormány szabadságot enged a választási gyülekezeteknek, iz­gató tanok hirdetését azonban nem engedi meg. A nemzetközi mun­kásegylet társadalmi fölforgatásra czélzó üzelmeit azonban aligha lesz képes a kormány megakadályozni. Mint a „Times“ párisi le­velezője Írja, ezen veszélyes törekvésű társulat tevékenyen foglalko­zik Páris környékén választási manifestumok szétosztásával. Fran­czia lapok szerint e társulat működése komoly aggodalmat gerjeszt a belga kormánynál ; Brüsselben f. hó 25-re tüntetéseket vártak az egylet részéről, miért is elővigyázati szempontból intézkedések tétet­tek ; csendőrség és katonaság érkezett a városba, s a polgárság is ban vagyunk. Most már az egyedüli veszély üldöztetésünkben feküdt. Jenny, ki a csónak hátsó részében ült, s aggályosán tekintett a hajóra vissza, hirtelen kétségbeesett hangon kiáltá: „Oh Istenem! Nézzék csak, mily szörnyű, mily borzasztó !“ A nagy jármű most izzó tüzpyramissá vált. Minden nyilás és ablakból csapkodtak a lángok, s a korlát hosszában törtek, fölemel­kedtek a vitorlázatba, s a födözeten tánczoltak. Az árboczok óriási tüzoszlopokká váltak, a vitorlák s az alattság égett, az egész izzó volt. A fényes világnál tisztán láthattunk több alakot, melyek kétségbe­esett gyorsasággal gerendáról gerendára ugrottak, hogy életüket hosszabbítsák ; mig mások azon iparkodtak, hogy az általuk használ- hatlanná tett csónakokat a vizre bocsássák, s még mások őrült két­ségbeeséssel, eszméletlenül futkostak ide s tova a tűz színhelyén. „Saját kelepczéjükben fogattak meg. Isten legyen szegény lei­keiknek irgalmas !“ mondá Mac Donald, mialatt durva vonásai szo­katlanul rángatóztak. „Nem lehetne őket megmenteni ? Oh mentsétek meg őket ! Igen borzasztó !“ mondá zokogva Jenny. Most már a segély lehetlen volt. Még ha ily nyomorultaknál bánatot tehettünk volna is föl, sem lehetett többé segitségökre men­nünk, minthogy már igen messze mentünk tőlük, s a part felé hajtot­tunk. A borzasztó dráma nem soká tartott. Rövid ideig izzott az égő hajó, mintegy tüzel hányó vulkán, azután tompa recsegés következett, midőn a löporkamra tüzet fogott, gerendák, vitorlák, alattságok s emberek vettettek a légbe. Sürü füstfelleg volt az utolsó, a mit látánk. Nem kis fáradsággal s veszély közt végre sikerült a part egy igen köves helyén kikötni, hol a török falusi lakóktól vendégszeretet­tel fogadtatánk, kiknek agájok bennünket Trapezuntba, a britt ügy­nökséghez szállíttatott. — Itt a veszélyek véget értek. Jenny Odessába ment vissza, s elérte azt, mielőtt a hajó elveszésének hire oda eljutott volna; a matrózok Konstantinápolyba küldettek, hol könnyen jutottak más hajókon szolgálathoz, s én oly szerencsés voltam, egy Ports- mouthba menő három árboczoson helyet kapni, melynek kapitánya szerencsétlenségemről hallott. Az eset bosszú időn át nagy föhünést okozott, s a jegyzőkönyvből kivágott lap a hajó biztositóit nagy vesz­teségtől mentette meg. Zsaari.

Next

/
Thumbnails
Contents