Balogh Béla: A máramarosszigeti református líceum története - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 17. (Debrecen, 2013)

V. A LÍCEUM KÖNYVTÁRA

és a különböző nyelvművelő társaságok kiadványainak jelenléte. Helyi kötődése miatt még két kötet érdemel figyelmet. Az egyiket 1802-ben Kolozsváron nyomtatták, címe: A Szigeti Helveticai vallási tanokat tartó oskola tanításbeli svstemája. amelynek szer­zője az iskolát reformáló Háry Péter. A másik munka az iskola egykori professzorá­nak, Szilágy Jánosnak Jus Naturae című munkája, amely 1813-ban készült Szigeten.138 A könyvtár olvasói az iskola mindenkori tanárai és diákjai voltak, de már a köl­csönzött könyvek első, 1785 és 1820 között vezetett jegyzéke alapján is megállapít­ható, hogy idegenek is használhatták. A jelzett jegyzék első oldalain olvasható a nagy­műveltségű „Pater Piar. Simontsits”, a szigeti piarista gimnázium jeles igazgatójának a neve is. Minden könyvkölcsönzés alkalmával a kölcsönző nevén kívül a mű címét, esetleg kiadását is megjelölték. Visszaszolgáltatás alkalmával a bejegyzést most még egyszerűen áthúzták.139 A következő kölcsönzési nyilvántartás már bonyolultabb volt. A fentebbi adatok mellé még feljegyezték a kölcsönzés és visszaszolgáltatás pontos dátumát, sőt azt is jelezték, milyen volt a könyv állapota a kölcsönzés és a visszaszol­gáltatás alkalmával.140 A könyvkölcsönzés feltételeit és módozatát egyébként a líceum törvényei is szabályozták. A kikölcsönzött könyvet minden olvasónak saját kezével kell bejegyeznie a nyilvántartásba. Evenként kétszer, a szorgalmi időszak („diligentia”) végén az összes kikölcsönzött könyvet be kell szolgáltatni és az esedékes kölcsön­zési díjakat is mindenkinek-ki kell egyenlítenie. A diákokra való tekintettel a könyve­ket két csoportra osztották: mgekülönböztettek vezérkönyvet (tankönyvet) és nem vezérkönyvet. Az előbbiek egy heti használatáért három krajcárt fizettek. A másik csoportba tartozó könyvek kölcsönzéséért az első hónapban a diákok semmit sem fizettek, de a hónapot meghaladó minden hétért három-három krajcárral tartoztak. „Nem oskolai ember” kölcsönzés előtt kötelezvényt írt alá, „hogy ha elvesztik vagy elmotskolják vagy elszaggatják” a könyvet, megfizetik. Idegeneknek azonban csak a tanárok írásbeli jóváhagyásával volt szabad kölcsönözni.141 Ezek az előírások szinte a XIX. század végéig érvényben maradtak. Az iskola nagy könyvtára mellett egy „olvasó” könyvtár is létezett. Ez utóbbi első említése 1836-ból való, de akkor már „olyan könyvekből áll, melyeket az olva­sóközönség nagyobb részt már átolvasott”. Az ide besorolt könyvek főként német nyelvűek. Az iskola gondnoki tisztét betöltő patronátus gyűlésén Breznay Pál igazga­tótanár fölvetette annak lehetőségét, hogy ezt a könyvtárat csere által frissítsék fel. A patronátusi gyűlés első hallásra bele is egyezett a Burján Pál könyvárussal történő cse­rébe. Később azonban álláspontján szigorított és most már csupán a „kevésbé betses” és hasznos könyvek elcserélését engedélyezte. A gyűlés résztvevői kérik, hogy a cse­rére kijelölt könyvek jegyzékét előzőleg mutassák be, az esetleges cseréről csak ezek mérlegelése alapján határozzanak majd.142 A források alapján azonban a cserére sem most, sem a későbbiek folyamán nem került sor. 113

Next

/
Thumbnails
Contents