Sinai Miklós: Elmélkedések M. Minucius Felix Octaviusához - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 14. (Debrecen, 2008)

terel, ahonnan választhat, más hasonlósággal a görög vew-ból, (megyek) voo? (ész). Az animus a görög ave po? szél-bői, amely az aw lélegzem, fújok-bó\. Innen Horatius az anima szót szé/-ként használta. Ódák IV. 12 /1. sk./ Iám veris comites, quae mare temperant impellunt animae, lintea Thraciae. lm megjön a tavasz lelke, a thrák Zephyr, szél hajt lenge hajót halk habu tengeren, (Ford. Bede Anna) Anima olet uxori, Plautus (A feleségem lehellete büdös.). Továbbá különbség van az animus és az anima között. Anima-nak mondják a latinok azt, amellyel élünk és erőben vagyunk, animus-nak azt, amellyel értelmesek vagyunk, mint ahogy a mi Minuciusunknál is. Ennek ellenére Cicero többnyire animus-1 mond anima helyett. A Cato-ban /Cap. 23./: Si in hoc erro quod animos immortales esse credo, libenter erro - Ha pedig tévedek abban, hogy az emberi lelket halhatatlannak tartom, szívesen tévedek, (ford. Némethy Géza) azután az animus gyakran ugyanaz, ami a görögöknél 9upo?. Az a lélekrész, amelyben a lendület és mozgás van, és ezért fontos, hogy az értelem irányítsa és korlátok között tartsa. Horatius, Levelek I. 2. 62. /sk./ Ira furor brevis est, animum rege, qui nisi paret, Imperat, hunc frenis, hunc tua (sic)/tu/ compesce catena. Őrület ám a harag, mérsékeld, mert ha nem, akkor ő lesz rajtad az úr. Fékezd meg! Kurtavasat rá! (Ford. Bede Anna) Contubernalis (Meghitt barátom) Ez a szó Festus tanúsága szerint a tabernae-bői jön, amely a tabulae-bői lett, ahonnan tabernacula is a neve. A katonaság sajátos szava ez és arról a tíz katonáról mondták, akik egy sátorban éltek, akiknek a tizedes /decanus/ állt az élén, s akit a contubernium fejének neveztek, ahogy Vegetius úja, 2. könyv, 8. fejezet. Innen Cicero a Caelius érdekében mondott beszédében: Profectus est in Africam Q. Pompeio contubernalis. - Elment Afrikába Q. Pompeius bajtársaként. A rabszolgák házasságait is contuberniumokaák nevezték, tehát bensőséges barátság jegyét viselte. Pajtarsam. kenyeres tarsam, stb. 31

Next

/
Thumbnails
Contents