Sinai Miklós: Elmélkedések M. Minucius Felix Octaviusához - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 14. (Debrecen, 2008)

kerekdedek voltak (ford. Havas László) Azaz megfelelő, de kellemességgel kevert válaszokat adott. Non laudi sed veritati disceptatio vestra nitatur (... a ti vitatkozástok célja nem a dicsőség hajhászása, hanem az igazság kiderítése) Kiegészítendő a piacere vagy a se approbare, egyébként rossz a szerkesztés. A nitor ugyanis accusativust vonz, hogy ez legyen ezen szavak értelme: Kiváltképpen azért ne tomboly előre, mivel úgy is nem arra tetetodött ez a vetelkedes hogy hirt nevet szerezzetek magatoknak hanem hogy az igassagot találjatok fel. Altius moveor, non de paesenti actione scd dato dicendi genere - Meg kezdem unni nem annyira ezt a mostani procatori actiodat közönségesen az illyen forma beszédből allo egész vetelkedesnek a nemet. Ugyanis ebben a szólásfordulatban elhallgatással a megvetésre tekintünk vagy az utálatkeltésre. Ahogyan ez Cornelius Nepos Cononjában van (IV. 1. fejezet): Rex tantum auctoritate eius motus est - Conon /az Ó7 tanúságtétele olyan hatással volt rá /ti. a királyra/ (ford. Havas László) ti., hogy hitelt adjon neki. Plerumque pro differentium viribus et eloquentiae potestate etiam perspicuae veritatis conditio mutatur: Amint kinek kinek van tehetsege az okoskodásra es az ekesen szólásra, úgy a szerent meg a nyilván való igazság is el változik annak keze közütt tevelygesre es hamisságra - Tulajdonképpen itt a hamis ékesszólás hibáját írja le, amellyel elérik, hogy az t)ttwv Xoyos legyen Kpeioow - deterior sermo vei causa fiat melior - a gyengébb okfejtés vagy ügy legyen jobb. Gyakran ugyanis megtörténik az, amit Szent Jakab levelében említ, hogy a yXoaoa lesz Koupos Tqs aSiKias a jogtalanság díszét éri el a nyelv. Verborum lenocinio a rerum intentionibus avocantur. A színes beszednek czifrasagátol elvonattatnak attól hogy ne vegyek a dolognak az ő igazságát - A lenocinium a leno-ból (kerítő) van, akit azért hivtak így, mert az iijak lelkét meglágyítva csábította el őket. Ugyanis az ő intézményük abban állt, hogy fiúkat, lányokat és kendőzve díszített nőket adtak el a bűnös vágyak szolgálatára. Innen a lenocinium a leno szakmája, vagy az ágyasságot tanító mesterség gyakorlása. Ugyanez a szó metaforaként áll a szavaknak s a szövegnek kendőzött díszeiről és csalóka csábításairól is. így Suetonius a Caligula 39. fejezetében: Cui instrumento distrahendo nihil non fraudis ac lenocinii adhibuit. - Az egész 166

Next

/
Thumbnails
Contents