Sinai Miklós: Elmélkedések M. Minucius Felix Octaviusához - Editiones Archivi Districtus Reformatorum Transtibiscani 14. (Debrecen, 2008)

embereket egy féldeszka vagy léc cölöpéhez lekötve a kínzások lassú tüzével égették el, ahonnan ezeket Sarmentiusaknak (rőzséseknek), vagy Semaxiusokn&k (féldeszkásoknak) mondták, ahogy ez Tertullianusnál megvan. De a régebbi emberek előtt ismeretlen kegyetlenség azt is előhozta belőlük, hogy a keresztényeket kínzó ingbe öltöztessék, a tüzet tápláló szurokkal, viasszal kent papyrusba töltve őket, és amikor lenyugodott a nap, az útkereszteződéseken éjszakai lámpák használatára égessék, s közben egy karót, amely a szájukból meredt ki, az élő emberekbe toltak. A keresztények effajta kínzási módjára utalt luvenalis az első szatíra 155. sk. soraiban, amikor ezt mondja: "Pone Tigellinum, taeda lucebis in illa qua stantes ardent, qui fixo gutture fumant et latus media sulcus diducit harena. "Jó, de Tigillinus: ródd meg, s mint fáklya, karóba húzva lobog szurkos tested s lángolva világít, vagy cirkusz fövenyén húz - meghurcolva - barázdát!" (ford. Muraközy Gyula) Vos vero suspensi interim atque solliciti honestis voluptatibus - Ti pedeg bizonytalanok vagytok azomban mi lesz belölletek es félték a kovetkezendöktol es azért meg az artatlan gyönyörűségekben sem vagytok reszesek. Megengedett és tisztes gyönyöröknek hívja a különböző játékok szemlélését és nézését, mint a cirkuszi és színházi játékokét, ezeket a következőkben pontosabban leírja. Hogy ezeket nézzék, ezeken részt vegyenek, a rómaiak nagy élvezetnek tartották és ugyanezzel a megnevezéssel fordul hozzájuk a Codex Theodosianus is, V. könyv De spectaculis (A látványosságokról), ezeket színházi és cirkuszi élvezeteknek nevezte. Athanasius pedig A vetésről szóló homiliájában, I. kötet, ©earpopaveis ijSova? - színházörjöngő élvezetek néven illeti, s Cicero is ugyanígy nevezte őket. A gladiátori játékokról szólva hja (Levelek, Az ismerősökhöz VII. 1, 3.): qui potest esse homini politico delectatio, cum homo imbecillus a valentissima bestia dilaniatur. - Milyen élvezetet jelenthet egy városlakó ember számára az, amikor egy gyönge embert egy roppant erejű állat marcangol!) Non spectacula visitis non pompis interestis (nem keresitek fel a látványosságokat, nem vesztek részt a körmeneteken) A látványosságok kölönféle játékok voltak, melyeket a polgárok kedvére adtak, s melyeknek szemlélésére ők összegyűltek. Mindenekelőtt három 147

Next

/
Thumbnails
Contents