Egység, 2019 (29-30. évfolyam, 114-125. szám)

2019-08-01 / 121. szám

2019 AUGUSZTUS | egység 29 JUDAPEST ANNO | KILE és Dohány utca sarki telephelye), mely két évvel később kezdte meg működését, de emellett részt vett a pesti zsidó kórház igazgatásában is (halála előtt nem sokkal az ő javas­latára vásárolta meg a hitközség a Szabolcs utcai kórház telkét). A Ró­kus Kórház járványügyi referense is volt. 1864. január 20-án választották az MTA levelező tagjának – szék­foglalóját az időskori gyógyellátás­ról tartotta, melynek úttörője volt. Az emancipáció évében, 1867-ben Pest-Pilis-Solt vármegye tisztelet­beli főorvosa lett. 10 Rózsayt a tudományos és szak­mai élet mellett az állami szféra is el ismerte: királyi tanácsosi címet ka pott és „muravölgyi” névvel ma­gyar nemességet is.11 Végrendele ­té ben tetemes vagyont (28.000 fo­rin tot) hagyott az Akadémiára és kü lönböző jótékony célokra, de ez kü lönösebben nem volt meglepő, hi szen életében is híres volt nemes lelkéről: megalapította például az Eötvös-alapot, mely évente 40 sze­gény helyzetű orvostanhallgatót segélyezett stb. 12 Sírja a Salgótarján utcai zsidó te­metőben áll, emlékezete viszont saj­nos hiányos: semmi sem viseli nevét. Rózsay munkássága csupán néhány évtizedenként fénylik fel egy-egy or­vosi folyóiratban. HÉBER ÖRÖMSZÓZAT AZ AKADÉMIAI PALOTA FELETT 1865-ben az akadémia új épületének felavatására Zilz Mór pesti vallásta­nár Kol Szimrá címen héber nyelvű költeményt írt. A 25 hatsoros köl­teményt a pesti hitközség jelentette meg; magyarra pedig Zilahy Pál rabbijelölt fordította Örömszózat 1 Berei Andor (szerk.), Új magyar lexikon 4. kötet (Budapest: Akadémiai Kiadó, 1962), 517–518. o.; 2 Ballagi Ernő, „Zsidó érdekességek a százesz ­tendős Akadémiáról – Zsidó bibliafordító mint akadémikus”, A Magyar Zsidók Lapja (1940), 2. évf. 18. szám, 3.; 3 Ballagi Ernő, „Kuriozumok – Zsidó cigányprimások és muzsikusok”, Egyenlőség (1938) 58. évf. 24. szám, 11. o.; 4 „Finály Henrik”, Vasárnapi Ujság (1898), 45. évf. 9. szám, 142–143. o.; 5 „Vámbéry Ármin”, Vasvárnapi Ujság (1913), 60. évf. 38. szám, 750. o.; 6 „Hirek – Vámbéri Ármin”, Egyenlőség (1913), 32. évf. 38. szám, 9. o.; 7 „Kivételesen” mert bár az Egyenlőség elsősorban az asszimilálódott, illetve neológ zsidókat célozta meg, a kikeresztelkedett zsidókról nem igazán cikkezett a kitérésük után. A kivétel oka lehet esetleg, hogy Falk nem szakította meg kapcsolatát a hitközséggel, a Pesti Izraelita Nőegyletnek például tiszteletbeli tagja maradt. Lásd: „A pesti izr. Nőegyesület”, Egyenlőség (1909), 28. évf. 20–21. szám (II. melléklet), 3. o.; 8 „Hirek – Falk.”, Egyenlőség (1908), 27. évf. 37. szám, 8–9. o.; 9 „Zsidó érdekességek – Rózsay József és az Akadémia”, A Magyar Zsidók Lapja (1942), 4. évf. 32. szám, 4. o.; 10 Vértes László dr., „Dr. Rózsay József, az első magyar gerontológus, a régi Terézváros orvosa”, in: Székely György (főszerk.), Honismeret (Budapest: Lapkiadó Vállalat, 1985/3.), 8–9. o.; 11 Szabolcsi, „Zsidó nemesek”, Egyenlőség (1887), 6. évf. 16. szám, 6. o.; 12 „Hirek – Dr. Rózsai József”, Egyenlőség (1885), 4. évf. 21. szám, 7. o.; 13 Groszmann Zsigmond dr., A magyar zsidók a XIX. század közepén (Budapest: „Egyenlőség” Könyvkiadóvállalata, 1917), 53. o.; 14 Csengery Antal (szerk.), Budapesti Szemle VIII. kötet (Budapest: Ráth Mór, 1867), 307. o.; 15 „Zsidó érdekességek – Héber óda a Magyar Tudományos Akadémiához”, A Magyar Zsidók Lapja (1942), 4. évf. 29. szám, 7. o. címen. Arany János (1817–1882) köl ­tő, az Akadémia titkára később a hitközséget arról tájékoztatta, hogy az tudomány világa „kedvesen fo­gadta” a héber szózatot az 1865. december 15-ei nyilvános ülésén. 13 A Zilz költeményét dr. Rózsay Jó­zsef levelező tag ismertette az aláb­biakban: „A »Kol Simrah« (Örömszó­zat)-ban szerző héber nyelven tol­mácsolja érzelmeit, nem csupán azért, mert e nyelv is keletről szár­mazik, keletről, hol a magyar nem­zet bölcsője van, nem csupán azért hogy örömszózatát azon nyelven in­tézze a magyar nemzethez, melyen Isten a prófétához szólott, hanem azért, mert e nyelv sajátja, – melyen örvendetes és gyászos alkalmakkor legörömestebb szól, mert egykori nemzetiségének érzete, s az évezre­des múltnak emléke, az izraelitának hű társa volt fájdalmas pályáján. [...] A költő igen helyesen Cionnak nevezi az Akadémia palotáját, a pró­féta szavaiból indulván ki »Cionból jő a tanítás« (Jesájá 2:3.), s valóban bármi hosszú körülírással sem fejez­hette volna ki találóbban az intézet rendeltetését, mint ez egyetlen szó által.” 14 Zilahy fordítása sajnos kéziratban maradt, de részletét tudjuk közölni: „Duna partján díszlik ím székhelyed, Fényes lakot fiaid emeltek számodra! Vonulj be s uralkodjál ott, Sötétség ne lepje el napodat, Virágaid ne bánthassa hervadás, Örökre ragyogjon csillagzatod. Lakod Cion, bölcseinek menhelye, Tudományok szív-ere, veleje Országnak, nemzetnek egyeteme. Lakodból sugarak mert terjednek Gerjesztői emberi szíveknek Magasztos isteni érzelmekre.” 15 Magyar Tudományos Akadémia FORRÁS: FORTEPAN, adományozó – Budapest Főváros Levéltára, Klösz György fényképei

Next

/
Thumbnails
Contents