Egység, 1999 (37-40. szám)

1999-11-01 / 40. szám

1999. február 5. GUT SÁBESZ Szemelvények Rási kommentárjából Tíz parancsolat egy szóban Ti láttátok mit cselekedtem Egyiptommal, hogy felemeltelek benneteket sasszámyakon és elhozta­­lak benneteket magamhoz. (2Mózes 19:4.) kább érjen a nyíl engem, mint a fiókáimat!" Én is ugyanígy cselekedtem: ״És elvonult Isten angyala... odament Egyiptom tábora és Izrael tábora közé... [és ott volt a felhő]...” (uo. 14:19-20.) És az egyipto­­miak nyilakat lőttek, és kö­­veket dobtak, de a felhő el­­nyelte azokat. (uo. 24:4.) írva van. [Mivel ez egy későbbi szakasz hogy lehet, hogy korábban tör­­tént? A válasz:] a Tórában nem mindig időrendi sor­­rendben vannak az esemé­­nyék leírva. megmagyarázni a párán­­csőlátókat külön-külön. ...mondván. Ez arra tanít minket, hogy vála­­szóltak: a tevőleges párán­­csőlátókra: ״így tesszük!’’, és a tiltókra: ״Nem tesz­­szűk!". hangokat” (2Mózes 20:15.), melyek a négy oldalról, az égből és a földről jöttek, ne mondjátok, hogy több hata­­lom van! Miért mondja egyes számban: ״Istened" [amikor az egész néphez szól]? Hogy ürügyet adjon Mózesnek, és megtanítsa egy mentségre az aranyborjú elkészítésénél. Ezért mondja [később Mó­­zes]: ״Miért lobbanna fel haragod néped ellen?" (uo. 32:11.) - nem nekik párán­­csoltad: ״Ne legyenek nek­­tek idegen isteneitek” csak egyedül nekem [hisz egyes számban van írva]. ...sasszárnyakon... Mint a sas, amely szárnyain viszi a fiókáit. A többi ma­­dár a lábai között viszi őket, mert félnek a madaraktól, melyek felettük repülnek, de a sas nem fél csak az em­­bértől, nehogy lenyilazza őt, mivel ő fölötte nem száll más madár. Ezért a szárnya­­ira teszi őket és igy szól: ״In­...harmadnapra... ami a [Szíván] hónap ható­­dika volt. Ötödikén felépí­­tette Mózes az oltárt a hegy alján és a 12 oszlopot, mindent, ami a[z ezt köve­­tő] Mispátim szakaszban ...mindezeket az igé­­két... Ebből azt tudhatjuk meg, hogy az Örökkévaló egy mondatban elmondta mind a tíz parancsolatot, ami egy ember számára le­­hetetlen, hogy így tegyen, és ezután kezdte ismételni és ...aki kivezettelek Egyiptom országából... [Mit akar az Isten ezzel mon­­dani?] Elég a kihozatal, hogy szolgáljatok engem. Egy másik magyarázat: A tengernél egy erős, harcias Istenként mutatkozott be, itt pedig úgy mint egy idős, aki telve van irgalommal. Ne­­hogy azt higgyétek, hogy két hatalom van, mivel más­­kép jelenek meg: ״Én va­­gyök" ugyanaz, "aki kivezet­­telek Egyiptom országá­­ból”, és aki a tengernél je­­lent meg. Még egy magya­­rázat: Mivel sok hangot hal­­lottak, ahogy írva van: ״...a itt ״hirdetem nevedet” (a héber ige azonos e két értelemben!) - mutat rá az Olám Hátánách nevű modern kommentár­­gyűjtemény, de ezt már Ibn Ezra is mondja, kevésbé ״mo­­dern” exegetikájában. Ez az ellentét végigkíséri a fejezet befejező sorait. Isten nem veti meg a szegényt és nem utálja meg a szenvedőt - mint azt az ellenség teszi (lásd a fejezet 7. versében). A zsidó hagyomány szerint Isten ve­­lünk van a gálu íban, és együtt szenvedi el velünk annak min­­den megalázását. Ha az ember ezt a gondolatot megemészti és magáévá teszi - könnyebben viseli el a szenvedést. Ezt több, Auschvitzot megjárt, idősebb zsidótól hallottam és nincs okom kételkedni szavukban. ״Nem veti meg a nyomorult nyomorúságát” Ennek a versnek igen sok ve­­tületét ismeri a hagyományos exegetika. Kezdve a bíróság előtt egyenlőségen - ahol a bíráknak nem szabad előnybe helyezni a gazdagot a sze­­génnyel szemben - folytatván azzal hogy isten a szegény imá­­ját inkább hallgatja meg. Eb­­ben a vonatkozásban a ״sze­­gény” alatt szerényt is lehet érteni. A Midrás elmond egy történetet: egyszer nagy szá­­razság volt és rabbi Hágáj böj­­töt rendelt el és imádkozott, mire megeredt az eső. Mondá reb Hágáj: nem azért talált imám meghallgatásra, mivel én erre érdemes vagyok, ha­­nem azért mert ״nem veti meg a nyomorult (szegény) nyomo­­rúságát” (Sochér Tov). Ugyanez - szociális érte­­lemben - vonatkozott az áldó­­zati rend körük kialakult hely­­zettel. A kohaniták nagy mér­­tékben az áldozatokból éltek, mivel azok nagy része az ő jut­­tatásuk volt. így elméletileg érthető hogy a kohaniták az ökröt áldozó nagygazdát job­­ban kedvelték, mint a galamb­­párt, vagy marék lisztet hozó szegényt. Erre hozza a Midrás a kö­­vetkező történetet: (Folytatása következik) Naftali Kraus Aljanépek dermesztő hatása (folytatás az 1. oldalról) set, egy kutyaképű...és erre mondta Dávid ״mentsd meg életemet a kutyák karmaiból” (Zohár uo.). * * ־1־ ״Hirdetem nevedet testvé­­reimnek, dicsérlek a gyű­­lekezetben, kik az Örökké­­valót félitek, dicsérjétek Öt; Jákob utódai, mind­­annyian dicsőítsétek Öt, rettegjetek Tőle Izrael utó­­dai mind! Mivel nem veti meg és nem utálja a nyo­­morult nyomorúságát, nem rejti el orcáját előle. Segélykiáltását meghall­­gat ja. Rólad szól dicsére­­tem a nagy gyülekezetben, teljesítem fogadalmaimat az istenfélők előtt.” [Zsolté­­rok 22:23-26.) Ha ez idáig imádkozott a dalnok és elmondta búját-ba­­ját részletesen - ügy tűnik, hogy innen a fejezet végéig inkább Istent dicsőíti, azt, akit mindenki köteles félni és szol­­gálni. Méiri kiterjeszti a ״Hir­­detem... testvéreimnek" az el­­veszett tíz törzsre is (de nem mondja hol találjuk őket), nomeg a népekre s, akik ha meghallják milyen csodákat tett Isten a zsidók megmenté­­se érdekében, legott meg és betérnek. Ennélfogva, már most a folyamat elején ״test­­vérek ”-nek nevezi őket a köl­­tő. Hasonlóképpen magyaráz­­za Kimchi is, aki részletezi, hogy ״testvéreink” alatt az edomitákat, az izmaelitákat és Keturá fiait(?) kell érteni, ״hi­­szén mindannyian Abrahám gyermekei vagyunk”. Ebben a testvéries, ökumánus hangú­­latban alkalmas az idő arra, hogy elfeledjük, amit velünk a népek a zsoltár első felében tettek. Szent naivitás vagy ál­­dott feledékenység, ami nélkül az élet nem élet. A kommentátorok össze­­hasonlítanak egyes kifejezése­­két a fejezet első és második része között, hogy kidomborít­­sák a pozitív ellentéteket. Az ellenség ״megolvasta” (meg­­számolta) csontjaimat, én meg Válogatta és fordította: Yaakov És legyenek készen harmadnapra, mert a harma­­dik napon leszáll az Örökkévaló az egész nép sze­­me láttára Szináj hegyére. (2Mózes 19:11.) És elmondta Isten mindezeket az igéket, mondván. (2Mózes 20:1) Én vagyok az Örökkévaló a te Istened, aki kive­­zettelek Egyiptom országából, a szolgaság házá­ból. (2Mózes 20:2.)

Next

/
Thumbnails
Contents