Eötvös Loránd Tudományegyetem Természettudományi Karának ülései, 1972-1973/1 (HU ELTEL 11.a.18.)
1972. szeptember 20. kari tanácsülés
A Művelőd is ügy i Közlöny 1972«, ivi 15eszdnábr.n ez Idegennyelvi Leli“ torátusra ne ghirdetett nyelvtnndri áll ősre hrtáridőig bárón pálya- ^ zat érkezett В á r d о s Jenő magkor-orosz-angol szakos, S t r d n e r Nóra orosz-angol szokos cs Szálka Magdolna nogyor- orosz-ongol szokos tanár részéről. Tinár József vezető lektor о beérkezett pályázótokkal kapcsolatban az alábbiakat javasolja: Mindhárom középiskolai nyelvtanári kipesitóssel rendelkezik. A szakképzettséget illetően a pályázatban meghirdetett alapvető követelménynek igy mindhárom pályázó megfelel. A lektorátusi nyelvoktatás igényeit és sajátos feladatait tekintve azonban a háron pályázó közül minden vonatkozásban kiemelendő BÁRDOS JENŐ nyelvtanár pályázata. Indokolás: Stráner Hóra és Szálka Magdolna a megkívánt képesítissei rendelkezik ugyan, ele kevés pedagógiai is nyelvtanári gyakorlattal rendelkeznek. Egyikük sem működött eddig kinevezett pedagógus státusban oktatási gyakorlatot Csak mint óraadók, szerződéses, ideiglenes alkalmazottak szereztek, azt is csak átmeneti jelleggel. Stráner Nóra három évig óraadó helyettes tanárként működött és jelenTeV nincs állásban; Szálka Magdolna két évig működött óraadó nyelvtanárként /1966/67, nieTvT 1967/6'8/, könyvtárosként, ^illetve jelenleg fordítóként tevékenykedik, mert nem sikerült tanári állásban elhelyezkednie. Fordítói munkája, mellett mellékesen nyelvtanfolyamokon tanít. Mindketten jelzik, hogy KIST! tagok, Tevékenységükről közelebbi nem áll rendelkezésünkre. Bárdos Jenő nyelvtanár már egyetemi hallgatóként kezdte meg sokrétű pedagógiai, nyelvtanári és mozgalmi munkáját. Különböző után 1968 óta szegedi iskolákban folytatott: óraadói tevékenység ugyanabban az iskolában /Budapesti Pályafcnntcrtó és Vasútépítő Szakközépiskolában/ folytatja megszakítás nélkül sokrétű pedagógiai, oktatói és mozgalmi munkáját. Magyar-orosz‘és angol nyelvtanárként oktat, az iskola KISZ pártösszekötő tanára, a korszerű audiovizuális nyelvoktatás módszereit kutatja és alkalmazza a nyelvoktatásban. Jelenlegi iskolájában a nyelvektetás gépi szemléltető /audiovizuális/ eszközeinek szertárát hozta létre. Oktatói tevékenysége mellett sokrétű pedagógiai jellegű ós tár sadalmi tevékenységet folytat, Angol és orosz nyelvi szakfordításokat végez olyan szinten, amely a Petőfi Irodalmi Muzeum főigazgatójának véleménye szerint "mind filológiai, mind irodalomtörténe ti pon tosság kedvéért tudományos munkával járt e ,yütt, A fordítások színvonala arról tanúskodik, hogy nevezett tökéletesen ismeri az oresz nyelvet," Angol és orosz nyelvből idegenvezetői vizsgát tett és oktatásmentes időben ilyen nyelvű csoportokat vezet«, KISZ munkáját diákkorában és egyetemista korában is vezetői szinten végezte. Tanárként iskolájában a kerületi KlSZ-pártösszekö- tői funkciót tölti^be. E tevékenységét a VI.kér. KISZ bizottság nagy elismeréssel nyugtázza5 "Munkája meggyőzőén bizonyította kiforrott marxista világnézetét," A fentiek dokumentálják, hogy Bárdos Jenő nyelvtanár a három pályázó közül minden vonatkozásban magasan kiemelkedő kvalitásokkal rendelkezik, Mindezek alapján Bárdos Jenő nyelvtanárt a betöltendő állásra minden szempontból alkalmasnak tartom«,