Az Egri Pedagógiai Főiskola Évkönyve. 1960. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; Tom. 6)

IV. A főiskola tanárainak művészi alkotó munkáiból - Dr. Bakos József: Újabb adatok a Tokajhegyaljai régi szőlőművelés szókincséhez, történetéhez és irodalmához

11. kép. Szőlővédő varázslat. (A szerző gyűjteményéből) védő babonás szokásokhoz hasonló eljárásokat „a Hegyalján is felhasz­náltak". Az erre vonatkozó adatok gyűjtését is meg kell kísérelnünk. A Természet és Társadalom (1955, 346. 1.) hasábjain már utaltak arra, hogy pl. a keszthelyi szőlőkben a szőlőkaróra tűzött lókoponya ,.védő, oltal­mazó" célt szolgált a hiszékeny emberek tudata szerint. A szóban lévő könyvnek (Hieroglyphica) 255. lapján még azt is ol­vashatjuk, hogy az upupa (babuka) madár az egyiptomiak szerint előre jelzi a bő szőlőtermést, a jó boros évjáratot, („Quia si ante vindemiae tempus valde clangere audita fuerit, nimiam vini redundantiam prae­nunciare creditur . . ."). A Hegyalján lakó régi emberek azon hiedeleme tehát, hogy a Hegyalján a pásztormadár megjelenése jó szüretet és jó évjáratot jelent (vö. Bakos: Bodrogköz, Hegyalja táj- és néprajzi irodal­ma, 1947. 41), a fentebb leírt motivum-körbe is bevonandó. 6. M. Joh. COLERIUS: Oeeonomia, oder Hausbuch (Wittenberg, 1627) c. könyve nemcsak magyar vonatkozásai miatt érdekel bennünket (vö. Vom Kochen: Einen Hecht auff Ungerisch zu sieden", — „Ein Rin­dern Braten auff Ungerisch . . ."), hanem elsősorban azért, mert a sző­lőműveléssel kapcsolatos leírásai, s főleg képei, rajzai a régi hegyaljai szőlőművelés munkamenetéhez és szerszámaihoz szolgáltatnak analóg példákat (vö. 12—13. kép). Különben ez a mű részletes leírást is ad a szőlőműveléssel foglalkozó könyvekről, köztük Peter de Crescentiusnak, e dolgozatunkban már ismertetett könyvéről is. A borral, a borkészítéssel kapcsolatban elmondottak közé is került magyar vonatkozás: „In Ungern . .. helt man viel dafon, das man zu dem Wein Wasser in die Gleser genst, das ist nich ein böse Ding." ( ?) 524

Next

/
Thumbnails
Contents