Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1978. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 14)

Романтические повести Тимура Пулатова Пасло Захемски В введении настоящей статьи автор исходит из следующего положения: в про­шедшие полтора десятилетия события советской литературной жизни доказывают, что венгерский читатель должен обращать внимание на художественное слово ли­тераторов советских республик, если хочет познать современную советскую действи­тельность. В предыдущие несколько лет венгерскому читателю представлена до­вольно полная картина прибалтийской прозы, а также начался процесс ознаком­ления венгерской публики с закавказской прозой. /В приложении дана обширная библиография прибалтийской и закавказской прозы, вышедшей на венгерском языке./ Однако, Советская Средняя Азия — за исключением Киргизии, представляе­мой произведениями Ч. Айтматова — является „белым пятном" в этом отношении. Цель настоящей работы представить венгерским читателям молодого узбекского писателя Тимура Пулатова. Т. Пулатов относится к поколению т. н "сорокалетних" писателей. По психо­югическому изображению внутренней жизни героев и художественному оформ­лению материала произведения Пулатова не отстают от произведений нерусских тредставителей поколения „сорокалетних", известных в широком кругу советских и венгерских читателей, эстонцев Э. Ветемаа, Э. Бээкман, азербайджанцев Анара, А. Айлисли, М. Ибрагимбекова, грузина Н. Думбадзе, армянина Г. Матевосяна и др. Тщательно анализируя повести Т. Пулатова /„Окликни меня в лесу", „Прочие заселенные пункты", „Второе путешествие Каипа", „Сторожевые башни"/, автор выявляет их романтические особенности, показывает в них органическое сочетание черт романтизма чертами реализма, и указывает на неразделимое переплетение национального и интернационального в произведениях талантливого писателя. 331

Next

/
Thumbnails
Contents