Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1975. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 13)

ben meghatároz) az idegennyelv-oktatás sikertelenségének egyik oka. Az egy lecke egy (vagy egy bizonyos számú) jól körülhatárolt nyelvtani jelenség matematikai arányossága minden ésszerűséget nélkülöz. A leg­alapvetőbb, valamint a kontrasztok miatt legproblematikusabb struktúrák oktatását térben és időben szét kell húzni; míg a ritkábban előforduló és a hasonlóságokat mutató struktúrákat tömöríteni és az előbbieket időben késleltetni kell [6], Az arányosítás nagymértékben függ attól is, hogy a nyelvi jelenségeket a receptív vagy a produktív tevékenységi formák szol­gálatába akarom-e állítani, de végső fokon a receptivitás és a produkti­vitás szerinti differenciálás is egyrészt az anyanyelv által is kikényszerí­tett kompromisszum. A tankönyv grammatikai gyakorlatainak a számát és sorrendjét rész­ben ugyancsak az anyanyelv jellegzetességei határozzák meg: — A szelekcióban és a graduációban a kontrasztivitás csak implicite, míg a prezentációban mind implicite, mind explicite érvényesülhet. A tankönyvnek a grammatikai jelenségeket konkrét nyelvi egységek. mintaszerkezetek és a belőlük elvont, csak a strukturális jelentést kifejező modellek segítségével szemléletesen — lehetőleg képpel kísérve vagy mik­roszituációba helyezve —, a struktúrákat alkotó lényegesebb részegysége­ket elkülönítetten, de egyben keretbe is foglalva kell prezentálnia. A grammatikai struktúrák prezentálásának a módja segítse elő a struktú­rák analizálásának és szintetizálásának a képességét és a modelleken vég­zett tudatos műveletekre, valamint az analógiára épülő kreatív nyelvhasz­nálatot. Explicit szabályok helyett a bemutatott angol nyelvi struktúráknak funkcionálisan megfelelő, részegységeikben ugyancsak elkülönített konkrét anyanyelvi szerkezeteket vagy/és modelleket következetesen vagy csak bizonyos esetekben hozhat a tankönyv, de ezt a feladatot áthárítja a ta­nári kézikönyvre vagy magára a tanárra is. Haladóbb fokon — kellő körültekintéssel esetleg szinte kezdettől fog­va — okvetlenül szerepeljenek a gyakorlatok között a két nyelvet valami­lyen módon (és itt nem elsősorban a hagyományos értelemben vett ana­lizáló fordításra gondolok; de erről majd később) egymással kapcsolatba hozó feladatok. c) A tankönyv mind a mai napig a tanár és a tanuló legfontosabb se­gédeszköze, a legcélravezetőbb tanítási módszer és tanulási mód sugalma­zója, ezért a kontrasztív szemlélet általánossá tétele és egyben az ide­gennyelv-oktatás eredményességének a fokozása elsősorban a tankönyv feladata. 4. A tanítási óra grammatikai anyagának megtervezése 4.0 A tématerv és az óraterv, illetve az óravázlat feladataival, elké­szítésük módjaival behatóan foglalkozik a legkorszerűbb szakdidaktikai elvek szerint összeállított Általános metodika (1972) c. tankönyv (pp. 282— 291), ezért elsősorban csak a témának a nyelvtannal kapcsolatos problema­tikáját érintem. 148

Next

/
Thumbnails
Contents