Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1974. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 12)
Nem elemi mondat a KF által ugyanazon összefüggésben elemzett, az ellentmondásos közlés példájaként idézett (6) 'My spinster aunt is an infant.' 22 sem- KF az I. sz. projekciós szabályoknak a különböző szókapcsolatokra való alkalmazását illusztráló leírás közben nem veszi figyelembe, hogy a jelző (qualifier) és a főszó (head) projekciós szabályának leírását illusztráló mondat nem elemi mondat, mivel a jelző egy másik elemi ítéletből származik. Igaz, hogy vannak nem állítmányi eredetű jelzők ('a heavy smoker', 'an early riser', 'the late President'), de a tulajdonságjelzőt tartalmazó közlés (a fenti is) a generatív grammatika szerint generalizált transzformáció eredménye. (3) és (6) csak akkor fogadható el mint elemi mondat, ha a jelzőre vonatkozó megszorítást feloldjuk a kernel fogalmának meghatározásánál. Katz (1971)-ben épp a jelzőt tartalmazó közlést elemzi, mint egynél több elemi mondatot tartalmazó felszíni struktúrát. (I. m. 47—50. old.: 'Invisible God created the visible world'. A példa egyébként a Port-Royal Grammatikából származik.) KF koncepciója más szempontból is ellentmondásos. Egyrészt hangsúlyozza, hogy a többértelmű közlés egyértelműsítésénél figyelembe keli venni a nagyobb szövegösszefüggést (setting): ,, . . . the setting is the linguistic context in which the utterance occurs: the written or spoken discourse of which the utterance is a part." 2; i (KF, 1965: 488. old.) (Igaz, KF gyakorlatilag csak a szintagma és a mondat szintjén értelmezi a szövegösszefüggést.) Nem veszi viszont figyelembe, hogy ugyanez vonatkozik a szemantikailag deviáns és anomalikus közlésekre is. E jelenséget mindenütt a szövegösszefüggéstől függetlenül elemzi. Holott (6) >jc 'My spinster aunt is an infant.' (7) ^ 'The pain weighs 3 pounds.' 2'' értelmezéséhez ugyanúgy a szövegösszefüggés (esetleg az adott szituáció) adja meg a kulcsot, mint a többértelmű (8) 'The bill is large.' 2 5 (9) 'He follows Marx.' 2 6 egyértelműsítéséhez. (Az idézett példák KF-től származnak.) A szövegösszefüggés jelentéskihatásai hangsúlyozzák Kiefer Ferenc (1966) és maga Chomsky (1965) is, amikor rámutat, hogy az anomalikus (10) 'John frightened sincerity.' 27 szövegösszefüggésben nem anomalikus. (11) 'It is nonsense to speak of frightening sincerity.' 2 8 2 2 ijc 'Idős hajadon nagynéném csecsemő.' 2: 1 ,,... a szövegkörnyezet az a nyelvi kontextus, amelyben a közlés előfordul: olyan leírt, vagy kimondott szöveg, amelynek része az adott mondat. 2/ 1 з|с 'A fájdalom 3 fontot nyom.' 2 5 'A számla (vagy csőr) nagy.' 2 0 'N Marx követője.' vagy: 'Marx után megy' (nem képletesen). 2 7 ^ 'John megijesztette az őszinteséget.' 2 S 'Értelmetlenség azt mondani, hogy John megijesztette az őszinteséget.' .274