Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1971. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 9)

КУЛЬТУРА НАРОДОВ СОВЕТСКОГО СОЮЗА НА СТРАНИЦАХ ЭГЕРСКИХГАЗЕТ ДО ПЕРВОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ МАРГАРИТА ХЕР И И Г ЗБИШКОНЕ—Л АСЛО ЗАХЕМСКИ В статье освещается вопрос, как отражается культура народов Советского Со­юза на страницах эгерских газет. Вначале даётся краткая история эгерской печати, потом авторы систематически сообщают о статьях и данных, дошедших до читателя о жизни и культуре народов СССР. Так как основой предлагаемой статьи являются газеты, есть много данных по­знавательного характера, сравнительно меньше литературных переводов и критичес­ких статей. Количество и качество сообщений относительно России и её народов и связано политической ориент:Цией Венгрии и событиями внешней и внутренней по­литики России. Ещё до переводов оригинальных рассказов в газетах появляются рассказы на русскую тему, принадлежавшие перу зарубежных, затем местных писат лей, свиде­тельствующих об интересе к русской литературе. По библиографическим данным можно установить, что в эгерских газетах до 1^14 года чаще всего упоминаются имена Тургенева, Толстого и Чехова и их про­изведения. Надо заметить, что в эгерсю х газетах публикации подобного характера стал I появляться лет на десять позже, чем в будапештских газетах. Ото объясня­ется специфическими особенностями положенгя Огера: на большинство газет ока­зала сильное влияние католическая церксн ь. Вопреки этому есть некоторые пере­воды, которые были напечатаны у нас на 15—17 лет раньше, чем в столичных га­зетах. (Л. Н. Толстсй: Как я выучился ездить верхом, Старая лошадь, Как мужик гусей делил, Шакалы и слон, Два брата; А. Г1. Чехов: Лченское счастье, Странная ночь, Злой мальчик, Неудача; М. Ю. Лермонтов: Кинжал и др.) 28* 435

Next

/
Thumbnails
Contents