Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1965. 1. köt. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 3.)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Bihari József—Sütő József: Orosz—magyar hasonlósági és rokonsági szótár

OROSZ— MAGYAR HASONLÓSÁGI ÉS ROKONSÁGI SZOTAR Dr. BIHARI JÓZSEF—SÜTŐ JÓZSEF (Eger) (Kiskunhalas) Bevezetés A szótanulás, illetve a szótanítás szinte központi problémája a nyelvtanításnak. A szavak tanulása és tanítása nem könnyű dolog, és ma már nem abból áll, íhogy a szükséges szavakat egyszerűen bevágat­juk, de alapjában véve mégiscsak arról van szó, bogy az idegen nyelvi szavakat receptív vagy reproduktív fokon rögzítjük. Erre a rögzítésre szolgál az órán a szövegfordítás és társalgás is. A szótanítássban, a szó tanulásban telhát legfontosabb mozzanat a rögzítés, a bevésés. A jelentésnek a hangalakkal (ós írásképpel) való szilárd összekapcsolását kell megvalósítanunk. Minden olyan tényezőt, amely ezt a rögzítést, bevésést elősegíti, fel kell használnunk; maga a bevésés már a szemantizációnál kezdődik. Ha itt valami olyan moz­zanat jön segítségünkre, amely a hangkép és a jelentéstartalom közötti kapcsolatot elmélyíti, meg kell ragadnunk. A gyakorlat azt bizonyítja, hogy legbiztosabb alap a szó bevésésére (mind hangalak, mind jelentés tekintetében), ha az új szót egy már ismert szóhoz, illetve annak ezzel közös tövéhez tudjuk társítani, mert akkor hasonlósági képzettársulás keletkezik. Ez pedig mind a bevésést, mind a felidézést a legjobban biz­tosítja. A szócsalád egyes tagjai összetartozására vonatkozó nyelvérzék kifejlesztése éppen ezért nagyon fontos. Nélküle nyelvtanítás, nyelv­tanulás nem képzelhető el. Viszont rá biztosan lehet építeni. Különösen szép példáit láthatjuk ennek, ha latin után tanul a nö­vendék olaszt, franciát vagy angolt, mert az: ismert latin szavak alapján könnyedén el tudja sajátítani az új nyelv rokon szókincsét. Ugyanezt tapasztaljuk az orosz nyelv tanulásában is azoknál, akik szlovákul vagy szerbül tudnak. Megvan a szláv szókincsalapjuk, amelyíhez mint 'ha­sonló tőhöz rögzítve, könnyebben és szilárdabban jegyzik meg az új orosz szavakat. Azoknak a tanulóknak, akik csak magyarul tudnak, az orosz nyelv tanulásában nehezebb a dolguk, mert nincs mihez rögzíte­niük az először hallott szavakat, illetve csak az orosz, nyelvben már megismertekhez tudják őket kapcsolni. Ezeknek a száma pedig eleinte 183

Next

/
Thumbnails
Contents