Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1964. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 2.)

IV. Miscellanea - Dr. Bihari József: Asboth Oszkár néhány nyelvészeti megjegyzése

6. Ив. Ив : до утра, но до завтрашнего утра! 7. Матвей и Из. Ив. хоть и скребло у него т сердце, см. Тусэн—Ланг. 91. 8. Иван Михайлович желал мне „Дорогу скатертью", когда я собирался уехать из Нежина. 9. Гора с горой не сходится, а человек с человеком сходится. Вероятно по анало­гии этой формы пословипы образовалась странная форма сойдется с ударением на о к выговор буквы е как чисто и\ а именно — Гора с горой не сойдется (говори „сойдутся"), а челочек с человеком сойдется. (Матвей Иванович). 10. Толока (или в помочь) называют то, когда идут в помочь к богачу или к „попу" помочь убирать хлеба, крестяне тогда не получают денег, а хорошую пищу и мясо. 11. Русская баня полок, каменька, подавать на KáMeHbKy, передбаник (иногда 2: теплый и холодный), щёлок т. е. вода скипичёна с золой и тем сделавши мя(г) кой, веник (непременный березёвый), париться веником, котли, чучун(?), таз (тазы), мочалка. После бани поздравляют человека „с лёгком паром". Топить баню, париться (а не купаться)*. 12. В хуторе Райчево дамы заметили, что я неправильно выговариваю слово „хмелем" и это повело меня на следующий резул(ь)тат, который все подтвердили: в слове хмелем ле звучит совершенно другим образом чем в словах где после л стоит ь с самогласным, так что нельзя переписать этого слова по мадярски другим образ (ом) чем чистым 1 а никак 1у вот так hmélem. Теперь уже совсем понятно, зачем русский человек пишет ь в конце иностранных слов на л, р, вексель, фельд­вабль и т. д. льёт и лёд очень ясно различаются дрг с друга, хотя конец слова лёд звучит твёрдым а льёт звучит lyot срав мадьяр, lyány в чистом выговоре, почти: lijot, а лёд можно переписывать lot! Точно так разно звучат соль, вьём (vijom) и разцвел (-v'ol), поёт как будто бы р— jot или p'jot, но пёстрый p'osztrij, (сицьему, пел и к нему одинако!) чём и чьи, чьим (cs'j'i, csijim мне трудно выговорить чьи, чьим, между тем как выговор слова чём мне совсем не труден) вьёт и живёт, раз­ница слышится в выговоре между живьём и мы живём житьё-бытьё „t'jo" тёс. она шьёт сарафан из шёлку, также бьёт. Везде пред ь с следующим самогласным слышится тот же самый мягкий самогласный бь, ть а кроме того совершенно отдельно j!. Мой преждый выговор был неверен относительно л + е, и это л отвечает мадьярскому 1 (не 1у), а верен был относительно т, д, н + е, и, эти отвечают в самом деле мадьярскому ty, gy, пу а когда ь с самогласным последует, то ty-j, gy-j, ny-j слышится совсем отдельно. Что в питьё слышится мяг(к)ое ть вместе с отдельным j ясно из разницы, которая есть между выговорем таких слов и слов как отъезд, где т твёрдый слышится. Между пёрья и наряд есть та же самая разница, хотя я не могу так чисто улочить разницу между этими словами, как например между пёрья и пере, последное слово никак не звучится как я прежде думал pjérje, а р'ег'е так что Кулаковский напротив нашел что я происношу ль не достаточно мягко и думал что мне выговор ль труден в только король и т. д. слышится правда не совсем мадьярский 1у но мягкий звук, но никак не сухой 1. Умягчение пир чуть чуть не заметно. Между блюд, любовь и льют таже самая разница. В беда, вера, пить почти не уловимая мягкость звуков б, в, п. В песни совсем чисто слышал большую разницу между мягким т и л „с горести с печали" для меня и наверно для каждого иностранца слышалось так что я переписывал бы sz goreszfy/ sz pecsali, т. е. только в выговоре мягкого т слышно для нас ясно разница между русским и мадьярским звуком. Память**{ :) мой прежний выговор был как будто нап(и)сано памьять, а нужно выговаривать pamety. Костью а от имени Костя Костю. Потеря иная (+ а), сыне, когда я постараюсь чисто выговорить звук ы, то в след этого усиления звук н слышится тверже, удвоёно, так что слово слышится кан будто бы написано сынье. Не похож ли нь +самогласный как мадьярское ппу созданье = annyi? * Гр. Тусэн и Л. 186 и 187. Тургенев Н. не только не стеснялся, но даже несколько надда­вал пару, как говорится. ** а в Туле готовляются в одном заводе красеивые метальные портменэ с надписью Паметь. Ср. Гр. ф. Газ. II. 27. Вместо ручьйи пишут ручьи. 42* 659

Next

/
Thumbnails
Contents