Az Egri Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1964. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis ; : Nova series ; Tom. 2.)

II. Tanulmányok a nyelv-, az irodalom- és a történettudományok köréből - Dr. Bihari József: Szláv elemek a jiddisben

A német-zsidók lengyelországi letelepülésének egyik sajátos jelen­sége az, hogy a zsidók ezúttal nem tanulták meg annak az országnak a nyelvét, ahová menekülték, hanem ehelyett a magukkal hozott nyel­vet fejlesztették ki önálló nyelvvé. A XVI. század végén ez a nyelv már megszerezte az egyeduralmat a lengyel zsidók között és lassanként az egész közép- és kelet-európai zsidóság köznyelvévé vált. Természetesen ez a nyelv merőben különbözött már attól, amivel a XIV. és XV. szá­zad során bevándorolt zsidók Lengyelországba érkeztek. Mind a gettó­beli elszigeteltség, mind az új nyelvterületre való vándorlás következ­tében, középfelnémet nyelvük egyre több helyi dialektusra szakadt, egyre újabb héber és szláv elemeket szívott fel magába, mivel új tele­pülési helyükön most már a zsidó bevándorlók egy perzsa—kaukázusi— bizánci—kazár eredetű szláv nyelven beszélő zsidósággal találták magu­kat szemben, amelyet ők hosszabb-rövidebb idő után magukba olvasz­tottak, részben nyelvi sajátosságaikkal együtt. De természetesen, az új környezetben e szubsztrátum közvetítése nélkül is bőven volt alkalma a jiddisnék szláv elemeket magába szívnia. Nagyjából ennyi az, amit a jiddis nyelv keletkezéséről elmondhat­tunk, a további részletek feltárása még a tudományra vár. II. A szubsztrátum problémája A szubsztrátum problémájáról kissé bővebben kell szólnunk. Nem kétséges ugyanis, hogy a jiddis nyelvet beszélők már a német nyelvű országokban is ki voltak téve szláv befolyásnak, a keletre történt ván­dorlást megelőzően és attól függetlenül is. Bizonyítják ezt a szláv nyelv­területen kívül keletkezett héber kéziratokban található szláv eredetű glosszák, a jiddis nebex esete (vö. cseh nebohy — boldogtalan, szeren­csétlen), szláv hangzású nevek megjelenése (Dobritsl, Regensburg, 1242; Krasna, Spires, 1384). Ezeket az első nyomokat a jiddisen egy, a közép­kori héber forrásokban leson Knaannak — „Kánaán nyelve, kánaáni'' — nevezett nyelv hagyta. A Türingiai- és a Cséh-erdőtől (vagy másképpen kifejezve, az Erfurt— Regensburg vonaltól) keletre évezredünk első szá­zadaiban létezett egy külön zsidó mellék-művelődési terület, amelyet Knaannak hívtak, s az ezt a nyelvet beszélők állandó kereskedelmi és tudományos kapcsolatot tartottak fenn a Rajna-melléki és távolabbi nyugati zsidó közösségekkel. Knaan lakói nemcsak nyelvileg különböz­tek más zsidó telepesektől, hanem a rituálékban, imákban, törvényke­zési eljárásokban, sőt, úgy látszik, a héber kiejtésében is. Maga a Knaan név a S(c)lavonia-val való asszociációnak köszönheti létrejöttét. Mint­hogy ugyanis a héber bibliai terminus a nem-zsidó rabszolga megjelö­lésére eved knaani „kánaáni rabszolga", sok évszázaddal később azt az országot, ahonnan a rabszolgák valamikor legfőképpen jöttek, a képze­letnek egy merész ötletével Knaannak nevezték el [5]. Bizánc az eredőpontja azoknak az első zsidó településeknek, ame­lyek (nem később, mint a X. században) a Vltava mentén és északabbra, 214

Next

/
Thumbnails
Contents