Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 2003. Sectio Romanica. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 30)
K ALO KRISZTINA: « Un inventaire des choses qui Interessent votre vie ». Marcel Prévost, l'oncle précheur des Frangoises
102 Kaló Krisztina fragments plus ou moins longs des missives écrites par la niece. Dans une correspondance reelle, il n'y a aucun intérét ä copier mot ä mot des paragraphes, voire de longues pages d'une lettre regue et les renvoyer ä celui qui les a rédigés. II est vrai que ce procédé rend la correspondance moins vraisemblable, mais il est indispensable aux lecteurs secondaires pour la meilleure comprehension. L'un des extraits les plus révélateurs de l'écriture de Frangoise commence par « Je vais vous confier ce que je n'ose dire á ma mere de peur de la troubler á l'avance. . . »7 Par la suite, l'oncle peut lire l'aveu du premier sentiment tendre de la jeune fille pour un jeune homme, Maxime, son futur époux. L'énonciation confidentielle justifie le rare glissement du point de vue dans le récit monodique. Ce n'est pas que l'auteur ne change ailleurs d'optique, mais dans les autres cas, il s'invente des jeux de dédoublement. II s'amuse maintes fois de se mettre ä la place d'autrui et, ä l'aide de son imagination, de communiquer les idées de cette autre personne. En tant qu'exercices d'écrivain, nous pouvons lire une composition scolaire attribuée ä Frangoise ; puis la premiére page du journal intime encore inexistant de la niéce ; et encore les « observations et méditations » trés divertissantes de Francoise II bébé (fillette de Frangoise) ä l'áge d'un mois, sur la lumiére, le confort et la sensation d'exister. Chaque fois que nous lisons une correspondance réelle ou imaginaire, la question de la conservation des lettres se pose. Dans Frangoise, la fiction veut que la docile niéce, en suivant les conseils de son on ele, ait gardé les lettres regues de celui-ci pour en faire un livre de che vet, un petit bréviaire. Pourtant, il nous semble tout aussi important de noter que Prévost a recours ä des procédés qui contredisent ce pacte. Notamment, l'oncle commence parfois sa lettre par un passage cité de sa lettre précédente ; ou voir par exemple, Lettres XIX, XXVIII, XXIX, XXX et XXXI des Lettres á Frangoise, oü l'oncle copie les mots regus de son interlocuteur. Nous expliquons les raisons de ces invraisemblances et inconséquences par le b esoin de fournir aux lecteurs les informations indispensables pour une bonne compréhension du texte, au prix parfois de porter atteinte ä l'illusion réaliste. L'intention évidente de diffuser les lettres ä d'autres personnes que Frangoise se montre également dans la lettre hminaire oü « M. P. » parle de nombreux lecteurs « qui les [ses lettres ä Frangoise] avaient parcourues en mérne temps que vous [Frangoise] >>. 8 L 'existence réelle d'une niéce quelconque n'est pas tout ä fait exclue, mais aucun ouvrage consulté a ce Lettres á Frangoise, p. 210. Trouvez le long extráit de la lettre de Frangoise : pp. 211-214. 8 Ibid., p. IV. D'ailleurs, ce sont ces lecteurs qui ont demandé avec instance d'imprimer ces lettres et de leur offrir sous une forme plus commode que des feuilles éparses.