Az Eszterházy Károly Tanárképző Főiskola Tudományos Közleményei. 1998. Vol. 2. Eger Journal of English Studies.(Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 26)

Studies - Éva Kovács: Identification of phrasal verbs in the literature

"Ich sah art die Uhr", wo an eine reine Präposition ist (vgl. "Ich wollte an die Uhr sehen")." Bolinger (1971:23) uses the term adprep for particles that function now as adverbs, now as prepositions and he states that these form the most typical phrasal verbs. One can frequently add a prepositional function by simply repeating a noun already in the context: He came to the end of the water and jumped ojf(the bridge). More often, the unmentioned context supplies the missing prepositional object: She pulled the tablecloth off (the table). 3.2 Phrasal verbs in a broader sense Other linguists deviate - implicitly or according to explicit criteria - from the above categorisation. The following terms designate basically the same range of verbs as phrasal verbs, but include certain prepositional verbs as well: the 'group verb' in Poutsma (1926), the 'two word verb with adverbial use of the adprep' in Taha (1960), and the 'combinations of verb and adverb' in Jespersen (1924/1968). Other terms in the literature include the full range of combinations, subsuming phrasal and prepositional verbs by admitting combinations of a verb with either a preposition or an adverb. These terms include the 'verb adverb combination' of Kennedy (1920) and Konishi (1958), Roberts' (1936) 'verb-adverb locution' and Mechner's (1956) 'collocations of verb and particle'. Poutsma (1926: Part II,ii, 88) makes a distinction between 'group verb' and 'verb plus preposition', but he is not sure about their distinctive features. "There is some hesitation whether in the following quotations we have to understand to see through (viz. his intentions, his manoeuvres) as a kind of group verb governing an object, or to apprehend to see as an intransitive and through as a preposition. Considered in the light of the Dutch translation, which would have 'dozen' as the equivalent of to see through , the first view would seem to be more plausible than the second." Roberts (1936:466) defines verb-adverb locution as "the association of a verb with an adverb which determines the spatial range of the predication". The definition is obviously inadequate if it is intended to cover not only such combinations as come in, or go out, in their 'physical' meaning, but also such as those in break up a meeting, or break off negotiations. Kennedy (1920:9)'s verb-adverb combinations include also particles which are never used as adverbs i.e. at, for, with. These are "only combinations formed with the sixteen prepositional adverbs: about, across, around, at, by, down, for, in, off, on, out, over, through, to, up, with. " 120

Next

/
Thumbnails
Contents