Az Egri Ho Si Minh Tanárképző Főiskola Tud. Közleményei. 1982. (Acta Academiae Paedagogicae Agriensis : Nova series ; Tom. 16)

I. TANULMÁNYOK A TÁRSADALOMTUDOMÁNYOK KÖRÉBÖL - Abkarovits Endre: Az érzelmek kifejezésének néhány lexikai eszköze az angol nyelvben

Hiperbola Hiperbola alatt túlzást kifejező szavakat értünk, melyek új funkciójukban szinte elvesztik eredeti jelentésüket, kizárólag az érzelmi töltés hordozását, vagy a hatáskeltés célját szolgálják. Ezek rendkívül divatos szavak, melyek természe­tesen a divattal együtt gyakran változnak, minden generáció kitermeli a maga kedvelt hiperboláit. A köznyelv nagyon kedveli őket, s ezért a drámákban is sűrűn fordulnak elő. Jelentésük gyakran annyira elvész, hogy pl. valami kel­lemes dolog hangsúlyozására használnak eredetileg kellemetlen tulajdonságot kifejező jelzőt. (Pl. terrific success) „You're so bloody soft sometimes." (ITJ:32) ,,Oh, bloody marvellous!" (ITJ:51) „We must be bloody mad to cry, Mother." (ITJ:54) „Too bleedin' fresh if you ask me." (ITJ:12) „He was a bloody fine mechanic in the RAF." (ITJ:23) Ezekben a példákban láthatjuk, hogy a „bloody" és a „bleeding" jelzők — melyek a szereplők kedvenc szavai közé tartoznak — egyaránt használhatók pozitív vagy negatív tulajdonságok kiemelésére, csodálat, vagy éppen utálat érzékletesebbé tételére. Ugyanakkor több példával találkoztam, amelyekben az eredetileg pozitív töltésű „pretty" szó szinte kivétel nélkül valami negatívum fokozását szolgálja: „By Christ, Dave, your ideals have got some pretty big leaks in places haven't they?" (ITJ:32) „Anyway you both look pretty silly slobbering over each other" (LBA:31) „You think the world's treated you pretty badly, don't you?" (LBA:54) „That's pretty irrational!" (WAW:30) „It looks pretty ugly sometimes." (LBA :28) A köznyelvben gyakori hiperbolák az ilyen szavak, mint: awful, terrible, horrible, dreadful, frightful stb. Az általam elemzett drámákban viszont nem gyakran fordulnak elő ezek. Nyomatékosító szavak Tulajdonképpen már az előző csoport példáit is egyes szerzők nyomatékosító melléknévként vagy nyomatékosító határozóként tárgyalják, hiszen végső soron az „awfully /terribly/ dreadfully funny" azt jelenti, hogy „very funny". Ezeket mégis eredetük, eredeti jelentésük megkülönbözteti az általában nyomatékosí­tásra használt szavaktól. Nagyon nehéz meghúzni a határvonalat a kifejezetten csak nyomatékosító és más, érzelmileg színezett szavak között. Ilyen példa a „damned", amely külö­nösen a „Nem félünk a farkastól"-ban fordul elő gyakran, „You're damned right!" (WAW:36) „That's damn clever." (WAW:42) „ .. . and I'm going to make the damned biggest explosion you ever heard." (WAW:95) A legegyszerűbb nyomatékosító szavak (so, such, very, ever, all stb.) az érzelmek igen széles skálájának érzékeltetésében használhatók. Ingerültséget, .278

Next

/
Thumbnails
Contents