Új Dunatáj, 2008 (13. évfolyam, 1-4. szám)

2008 / 1. szám - Kassai György: Tanulmány

Kassai György • Tanulmány 23 tatni, hogy franciául sosem tanult meg, hogy „a született franciák, ha anyanyelvükön kényszerülök eszmét cserélni velük, rám is a számolni tudó lovaknak kijáró elisme­réssel tekintenek”, hogy „írtam franciául, interpunkció nélkül és szürrealista verse­ket, ami a nyelvtan terére is kiterjeszti a poetica licenciát, de erre riadva pontosan az az érzésem, ami a holdkórosoké lehet, ha a háztetőn ébred rá, mire vállalkozott”, a tárgyilagosságnak ezt a Jules Renard közvetítette követelményét több ízben kifejti. Elsősorban a Kacsalábon forgó vár ismert és egy időben annyit kárhoztatott befejező szakaszában: ... hallgatag csak félreállok, hogy midőn már minden letűnt sorban, még higgadtabban, még tárgyilagosabban tanúságot tegyek, mint folyt életünk e történet előtti korban. Egy másik helyen így jellemzi saját magát: „Dermesztő közöny úgynevezett énem iránt, de olyan fokú, hogy ha tűvel szúrnak meg, bőröm arra se válaszol. Feszült éber­ség, de szinte személytelen. Annyira tudaton kívüli, hogy már nem is emberi, nem is engem illető”. (Beatrice apródjai, 28. o.) Ezt a tárgyilagosságot, személytelenséget, a valósághoz való feltétlen ragaszko­dást tanulta el nemcsak a francia klasszicizmustól, hanem, mint írja, paradox mó­don, a francia szürrealizmustól is: „Az Aragon-Eluard-i stílus gyakorlata szerint semmi sem reccsenti elő úgy a valóságot a szenteskedés felülete alól, mint a helyénvaló szentségtörés. Semmi sem időszerűsít úgy egy klasszikus történelmi tablót, mintha Picasso újrafesti, bár csak néhány ecsetvonással. (Beatrice apródjai, 526. o.) A továbbiákban arra keresünk feleletet, hogy hogyan, milyen kifejezési eszkö­zökkel kísérelte meg Illyés ezt a „franciás” eszményt megvalósítani. A cselekvő személy elhomályosításának, háttérbe szorításának legkézenfekvőbb nyelvtani eszköze a szenvedő szerkezet, amely a franciában mindennapos, de amelyet a magyar nyelv az idők során úgyszólván teljesen kiküszöbölt: -tatik/-tetik nem hasz­­náltatik. De Illyésnél éppen a „használtatik” forma jelenik meg, mégpedig tudatosan ábrázoló funkcióban: Lépcső és emelet dong életerős Zajjal: használtatik! (Négy ifjú lánnyal...)

Next

/
Thumbnails
Contents