Új Dunatáj, 2003 (8. évfolyam, 1-4. szám)

2003 / 2. szám - Merényi Annamária: Tükrötske és Üvegtáblátska

Merényi Annamária ■ Tükrötske és Üvegtáblátska 39 hangsúlyozza, utalva a református iskolák latin nyelvű tanítási rendszerének keserű Terhes Sámuel-féle rajzára: KORN1S Gyula, A magyar művelődés eszményei 1777-1848., Bp., 1927, II, 326. 19 Terhes Sámuelről: ’’...élces zsidó epigrammjait, melyekről egy felső-magyarországi tudós izraelita - ki a liba­noni nyelvekben kitűnően jártas volt - azt jegyzetté meg, hogy Jeremiás sem Írhatott volna különbet” (Házi Kincsestár: Protestáns családi lap, 1863. május 14, 149.), ”Ez utóbbiakra tette egy a keleti nyelvekben kitűnő tu­dós rabbi amaz észrevételét, hogy ezeknél márjeremiás próféta sem tudott volna különbeket írni” (SZ. N., Ter­hes Sámuel, VU, 1863. június 7., 1.); Ungvárnémeti Tóth Lászlóról: A Hermész c. görög nyelvű folyóirat ismer­tetése 1818, 16. szám. (A teljes kritika fordítását PONORI THEWREWK Árpád, Egy magyar mint görög vers­író, NyK, 1876, 453-454. oldalain olvashatjuk. Utal rá a Magyar Kurír is, 1819,1. szám 8.); Erneuerte Vaterlän­dische Blätter für den Oesterreichischen Kaiserstaat 1819, 62 és 63. (aug. 4. és aug. 7.) számú mellékletében (Chronik der Oester. Literatur) olvasható egy Ungvárnémeti-recenzió. E laphoz sajnos nem fértünk hozzá, így csupán Váczy János (KazLev. XVI, 620-623.) jegyzete alapján utalunk rá. A vonatkozó oldalakon a névtelen re­cenzens bírálatának teljes szövege megtalálható. 20 TERH ES Sámuel, Magyar Árpádiás, vagy is első vitéz magyar vezéreink életeknek s viselt dolgaiknak leírása, kis alexandrin cadentiás versekben, Sárospatak, 1818. 21 HORVÁTH János, A magyar irodalmi népiesség Faluditól Petőfiig, Bp., Akadémiai, 1978, 71. 22 UNGVÁR-NÉMETI TÓTH László, Versei, Pesten, Trattner János Tamás betűivel, 1816. 23 Önéletrajzi levelében Kölcsey Ferenc is használja a fonó-fogalmat: ”... így az Ültem csolnakomban, melyen talán még most is látszik, hogy valaha fonókába illő nyelven volt írva.” - Kölcsey Ferenc összes művei, S. a. r. SZAUDER József és SZAUDER Józscfné, Bp., Szépirodalmi, 1960, III, 512. 24 UNGVÁR-NÉMETI TÓTH László, Versei..., 190. 25 E szerzői nevek a fontosabb utókorabeli életrajzi gyűjteményekben és a ma használatos irodalmi szaklexiko­nokban nem azonosíthatóak: Magyar írók életrajzgyűjteménye, összeáll. FERENCZY Jakab és DANIELIK Jó­zsef, Pest, 1856., TOLDY Ferenc, A magyar nemzeti irodalom története: A legrégebbi időktől a jelenkorig (1864-1865.), Bp., Szépirodalmi, 1987., SZINNYEI József, Magyar írók élete és munkái, kiad. Hornyánszky Mór, Bp., 1914., Magyar irodalmi lexikon, főszerk. BENEDEK Marcell, Bp., Akadémiai, 1965., Új magyar iro­dalmi lexikon, főszerk. PÉTER László, Bp., Akadémiai, 1994. 26 Míg Kazinczy Ferenc Ungvárnémeti Tóth Lászlónak az 1816-ban megjelent magyar és az 1818-ban közölt bilingvis kiadványok költeményeit a neoklasszikus stíluseszmény mintadarabjaiként olvasta, addig tanítványai (Horvát István, Szemere Pál, Kölcsey Ferenc, Döbrentei Gábor, Bölöni Farkas Sándor) furcsán viszonyultak az Ungvárnémeti-jelenséghez: idegennek, affektáltnak tartották a fiatal verselő műveit, vagyis e kérdés mentén a korábban egységes tábor széthúzott. Minderről részletesebben szóltunk az ’’Énekelsz s hány érti magas da­lod?”: A Kazinczy-kör Ungvárnémeti-olvasata, Szépliteratúrai Ajándék, 1998/1, 61-73. című tanulmányban. 27 UNGVÁRNÉMETI TÓTH László, A költőnek remek példáiról, különösen Pindarról, s Pindarnak Versmérté­kéről, TudGyűjt, 1818/ VI/ 54-89. Terhes Sámuelre vonatkozó utalások pontos helye: 58, 62, 66-68. 28 TÓTH László, Philosophia, írta Ertsei Dániel..., TudGyűjt, 1817/ IV, 95-115. 29 A harmadik levél felütése: ’’Losoncz, Ápril. 30-dik. 1816, Fegyverneki Bárdoshoz. Haza-érkezéseden örü­lök. Ifjú léttedre sokat próbáltál. A’ Magyar Nemes-Ifjúnak így kell szokni a’ kemény hadi élethez, és mindenfé­le nyomorúsághoz, hogy ősi szabadságát az irigy Nemzetek ellen megtarthassa.”, zárlat: ’’Élj sokáig.” 30 TERHES Sámuel, R’i mocén táritve..., 14. 31 Erre az összefüggésre Dávidházi Péter hívta fel a figyelmünket, neki tartozunk köszönettel. 32 TERHES Sámuel, Tükröcske..., 3. 33 Erre az összefüggésre Rohonyi Zoltán hívta fel a figyelmünket, neki tartozunk köszönettel. 34 TERHES Sámuel, Tükröcske..., 15-16. 35 TERHES Sámuel, Tükröcske..., 21. 36 KazLev, XIII. 471. Izgalmas, hogy utóbb Weöres Sándor Diárium-beli esszéjében éppen a Berzsenyivel mu­tatott közös poétikai vonásokra figyelmeztetett: WEÖRES Sándor, Egy ismeretlen nagy magyar költő: Ungvár­németi Tóth László (1788-1820), Diár, 1943, 271-274. 37 TERHES Sámuel, Tükröcske..., 47. 38 Vö. a Szemere Pál Tudósításáról mondottakkal: WALDAPFELJózsef, Berzsenyi megítélésének kérdéséhez, ItK, 1936, 348-359, 446-456. 39 UNGVÁRNÉMETI TÓTH László levelei GrófMajláthJánoshoz - KOLOS István, Mailathjános, Bp., 1938, 181-184. 40 KazLev., XX, 464. 41 ISM., Irodalom és Művészet: Eltekinthetünk még Nagyfaluba is, Szabolcs: Vegyes tartalmú heti lap, 1872. december 1, 3.

Next

/
Thumbnails
Contents