Új Dunatáj, 2003 (8. évfolyam, 1-4. szám)
2003 / 2. szám - Merényi Annamária: Tükrötske és Üvegtáblátska
32 Úr Dunatái • 2003 június 3. Tükrötske és üvegtáblátska: A PAMFLETEK STÍLUSA, A KRITIKAI NORMÁK ÉS A RECENZENSI PRAXIS Terhes Sámuel gúnyiratai közül a korábban kiadott Tükrötske levelek sorozatából áll: pontos dátum, személyes megszólítás, köszöntés, magánéleti kérdések tárgyalása és zárlat szerepel azokban.29 Az Ungvárnémeti életművét bíráló és Érzéki líráját dicsőítő fiktív levelezők különböző ismeretanyaggal és előélettel rendelkeznek. A fikció szerint a miskolci Alagi Ferenc nem ismeri személyesen Tóth Lászlót, viszont a pataki diákoktól értesülésekkel rendelkezik arra vonatkozóan, hogy Érzéki sértődés nélkül viseli a rá mért csapásokat. A leveleit Szikszóról postázó Bárdos Károly Alagival szemben a Vm«'-kötetet átolvasta, továbbá tőle tudhatunk az értekező poétikájának fontosabb kitételeiről, a vers-lélek-terminus köré gyűjthető fogalmakról, valamint a kádenciás és mértékes verselési rendszerek közti eltérésekről. A losonczi Fegyverneki Alagit és Bárdosit Érzéki barátaiként nevezi meg, s rajtuk keresztül a méltatlanul pórul járt poétát Florián-átültetéseinek publikálására és Arpádiásza közzétételére bíztatja. Az élőbeszéd dialogikus formája, Apolló és a Múzsákból álló kar megidézése leginkább a drámai forma felé közelíti a vonatkozó szövegrészt. Terhes a költészet istene és a megszégyenített poéta közt párbeszédet szerkeszt, s Apolló kérdéseire válaszként Ungvárnémeti szájába a Vfcn«-kötet glosszáiból ad részleteket. A recenzens durván torzítja az 1816-os kiadványban szereplő bölcs kommentárokat (főként a nyelvről, a lcádenciáról és Flóriánról szólókat), ugyanis egyrészt a vonatkozó tételeket vágva-válogatva szerepelteti, másrészt pedig azok az eredeti szöveg összefüggésében nem feleletként hangoztak el. A dialógus zárlatában Apolló kivetteti a lejáratott ifjú kezéből a pennát, továbbá berekesztésként a Kar istene tiszteletére egy az igazakról és dölyfösökről szóló dalt énekel. Terhes második gúnyirata, az Újra amalgámozott üvegtáblácska egy, a kiadó nevében írt, Fitzkó úrhoz!-\ioz címzett goromba stílusú ajánló levéllel kezdődik, majd ahhoz egy éles hangú előszó társul. A gúnyirat középső egységében 52, zömében Ungvárnémetit kifigurázó és a poézis témaköréhez kapcsolódó magyar nyelvű epigramma és a versszövegekhez mellékelt magyarázó jegyzések szerepelnek. A könyv utolsó harmada bilingvis, ugyanis a tíz darabból álló héber nyelvű epigramma-ciklus darabjainak mindegyikéhez A’ F----hoz című fordítás párosul; a pamflet héber-magyar szómagyarázatokkal zárul. A két szöveg egyes részeiben az anekdotázó stílus eszközei is megjelennek, a megállapításra vonatkozóan elegendő a Tükrötskeben Alagi Bárdosi első levelét felidézni, melyben egy pesti kávé-