Új Dunatáj, 2002 (7. évfolyam, 1-4. szám)
2002 / 2. szám - Sipos Lajos: "Életem egy kis vidéki városban kezdődött..."
Sipos Latos • „Életem egy kis vidéki városban kezdődött.33 szeptember 3-án megjelent nyomtatásban, Julius Sturm (1816-1896) német költő versének átültetése volt. Enyém vagy Ha két szép rózsa az enyém, Két csillagot kívánok, Oly nyájas az a csillag fény. Nyájasok a világok. A rózsák bájos ajkaid, Róluk mi jó csók árad! S lelkemben fényt két csillag hint, Hűséges szép szempárad. 1898. szeptember 10-én, amikor ugyanebben az újságban egy Heine-fordítás volt olvasható Babitstól, a szerkesztőség, felfedve, ki rejtőzik a Robur álnév alatt, arra utalt, hogy a szerzőnek „több sikeres költeménye és fordítása jelent meg”.32 Ezekből nem maradt fönn semmi, az azonban tudható, hogy 1900 nyarán, tehát a hetedik gimnázium elvégzése után egy szőke lányhoz Első szerelem címen versciklust írt. Nyolcadikos korából, az 1900-1901-es tanévből már több verse van. Ezeket a költeményeket később bemásolta egy könyv alakú kötetbe, aholis az 1900-1903 között írt verseknek utóbb összefoglaló címet is adott: Troubadour-kor. Ez a kötet, melyben külön ciklust alkotnak az 1903 és 1906, majd az 1909 és 1916 közötti versek, a borítón látható, mandolint pengető lányról az Angyalos könyv elnevezést kapta. Ebben olvasható a már emlegetett ciklusból az [Érte emészt a szerelem...] kezdetű vers. Érte emészt a szerelem, Meglehet, hogy elemészt. Eddig is már lelkemen Nem hagyott csak felerészt, Nem tudok már gondolkozni, Egyre oda tévedek: Óh azok a szőke fürtök, Óh azok a kék szemek!