Új Dunatáj, 2001 (6. évfolyam, 1-4. szám)

2001 / 1. szám - Nagy Imre: Csevegésből szőtt idő

30 Út Dunatái • 2001 március hanem férj, és ollyan férjfiú, ki belső tulajdonságaimért inkáb; mint külső tekinte­temért szeressen. Ne imádjon az engemet, a’ ki el-akar venni. Nem illik a’ nagy születéshez.”25 Szidalisz e gondolatot édesanyja jelzett aggodalmára válaszul fo­galmazza meg. Mire Eresztra félig még szülői nyugtalansággal s félig már meg­könnyebbült kíváncsisággal kérdezi meg leányától: „De hát ki légyen az?” Szida­lisz újabb válasza, amelyet a konkrétabb feleletet remélő anya kissé homályosnak tart, szentenciózusan tömör és elgondolkodtató: „Az, a’ kit a’ gondviselés oljanná tett.” E szavakhoz, a színmű egyik legfontosabb, mindeddig figyelmen kívül ha­gyott gondolatához később vissza kell térnünk. Jegyzetek 1. Júlia Witzenetz: Le théatrefranqais de Vienne (1752-1772). Szeged, 1932. A munka Bessenyei lehetséges, A* Filosófus megírását esetleg inspiráló színházi élményeire vonatkozóan is tanulságos. 2. Petz Gedeon: Bessenyei és Destouches. Egyetemes Philológiai Közlöny 1884. 559-576., 774-785.; Gragger Ró­bert: Irodalomtörténeti forrástanulmányok. Irodalomtörténeti Közlemények 1913. 158-170., 391-404.; Belo­­horszky Ferenc: Bessenyei és Aphilosophus. Bp. 1929.; a téma összefoglalása: Bessenyei György: Színművek. S.a.r.: Bíró Ferenc. Bp. 1990. Bevezetés 86-101. 3. János Hankiss: Philipe Néricault Destouches, Vhomme et Voeuvre. Debrecen, 1918. 4. Ellenőr 1881. 407. sz. aug. 14. 5. Destouches német recepciójára jellemző adalék, hogy Gottsched szerint az akkor újnak számító francia ko­médiaírók közül ez a szerző minősült a legjobbnak. Lessing is elismeréssel írt Destouches-ról, akinek Le philosophe marié című műve szerinte némely vonatkozásban Moliére-rel vetekszik. Lásd: Gotthold Efraim Lessing: Laokoón - Hamburgi dramaturgia. S.a.r.: Vajda György Mihály. Bp. 1963. 246., 254. 6. Rózsa Géza: Bessenyei mint drámaíró, Bp. 1893. 72-79. 7. Gérard Genette: Palimpsestes. Paris, Seuil 1982. Magyarul: G. G.: Transztextualitás. Helikon 1996. 1-2. 82- 90. 8. Herbert Dieckmann: Le philosophe. Texts and interpretations. Saint-Louis, 1948. E munkára Bíró Ferenc hívta fel a figyelmet, akinek gondolatát idézzük. B.F.: A fiatal Bessenyei és íróbarátai. Bp. 1976. 253. 9. Petz Gedeon, i.m., Gragger Róbert, i.m. 10. Bessenyei György Tariménes utazása című regényének filológiai vizsgálata és forrásainak, poétikai mintái­nak górcső alá vétele során szintén arra az álláspontra helyezkedtünk, hogy a szerző többféle modell alap­ján dolgozott, és feltételezhető mintáit szabadon, saját elképzeléseihez illesztve hasznosította. Nagy Imre: Utazás egy regény körül. Bessenyei György „Tariménes utazása” cím regény ének filológiai elemzése. Pécs, 1998.; Bes­senyei György: Tariménes utazása. S.a.r.: Nagy Imre. Bp, 1999. Bevezetés 64-84. 11. Bessenyei György: A' Filosófus. In: B.Gy.: Színművek. S.a.r.: Bíró Ferenc. Bp. 1990. 517. (A továbbiakban: Színművek.) 12. Bayer József: A magyar drámairodalom története. A legrégibb nyomokon 1867-ig. MI. Bp, 1897. I. 120. 13. B allagi Aladár: Bessenyei György élete Laczka János által. In: B.A.: A magyar királyi testőrség története különös te­kintettel irodalmi működésére, Pest, 1872, 428-436. 14. Bessenyei György: A philosophus. 3. kiad. Lo, 1904. Gyulai Pál: Előszó. 8. 15. Horst Steinmetz: Die Komödie der Aufklärung. Dritte Auflage. Stuttgart, 1978. 16. Otto Mann: Geschichte des deutschen Dramas. Stuttgart, 1960.108 186.; Helmut Koopmann: Drama der Aufk­lärung. München, 1979. 17. Gyulai Pál azt írta: „A bonyodalom oly csekély, hogy alig mondhatni annak.” (I.m.: 11.) Később Gálos Re­zső ugyanígy vélekedett: „Valami sok bonyodalom nincsen a vígjátékban.” (Gálos Rezső: Bessenyei György életrajza. Bp. 1951. 167.

Next

/
Thumbnails
Contents