Új Dunatáj, 1999 (4. évfolyam, 1-4. szám)

1999 / 2. szám - Győrki Edina: Illyés Rónay-tükörben

32 Út Dunatát • 1999. túnius gabbá, de nem csak a választottak fölső ezrét. Nemcsak azokat, akikben egy-egy szeszélyes képzettársítás, egy-egy név, ófrancia gesztaénekből, olasz korarene­szánszból vagy skandináv szágából megmozgatja a műveltség készleteit, vagy megvilágítja, röpke sugárral, a sznobizmus vitrinjeit. Nem, - gazdagabbá, minél többünket; gazdagabbá nem annyira »kultúrában«, mint inkább emberségben. Próbáljuk meg végre visszaadni az irodalomnak, általában a művészetnek, ami nélkül annyi értelme nincs, mint egy füstkarikának: emberi hivatását. Általános emberi tartalmát és hivatását, - hogy világosabban szóljunk. Olyasféleképen, ahogyan a »Hunok Párisban«. ...szebb magyar prózát nem igen írtak. Többek kö­zött azért olyan szép, mert annyira pontos...” Rónay szerint bármennyire is szükség van az olvasó „megérteni akarására”, az írónak ügyelnie kell, hogy elkerülje művében a stiláris homályt. „Hogy egy re­gényíró számára mik az a »imponderábiliák«? Egy gesztus, egy arc, egy hangsúly, egy bog a nyakkendőn, egy sajátos gondolkodásmód, - mindaz, ami egy személy­re, alakra jellemző, ami csalhatatlanul annak a sajátja. Három lap próféciánál töb­bet mond egy pontos jelző. Lapozzuk föl a »Hunok Párisban«-t. Két magyar vitá­zik egy párisi kávéház terraszán. Dombos és Bernák. Olvassuk végig a jelenetet. Ha van egyáltalán tökéletes művészet a prózában, ez tökéletes művészet. Éppen ezért tökéletes élet is. S ez csak egy példa a sok közül. Egy másik: ahogy Orosz An­na »veti hátra az igekötőket« indulatában; egy harmadik: ahogy az ifjú nyelvészje­lölt féltudatos részegségében nyelvészetünket reformálja; egy negyedik: a mun­káskirándulás, s a szerelmesek erdőjelenete, (»tündéri« tündérieskedés nélkül); folytathatnók hosszú lapokon át. Ne folytassuk. A kritikus igazában csak egyet tehet: kezébe nyomja az olvasó­nak a művet. S írása végére odarója, fohászkodva: bár tudna olyan friss, meleg ízt adni az agyonkoptatott szólamnak, bár tudná olyan most-először-mondottul mondani, ahogy Illyés Gyula a maga mondatait: irodalmunk ünnepi eseménye ez a könyv. Az. Esemény. És ünnepi.” Ezután kilenc évet kellett várni a következő Illyés-kritikájára, amely a Dunán­túl 1956/17. számában jelent meg, s a Kézfogások kötetről szólt6: „Kevés költői pá­lya ívét láthatjuk ma világosabban, mint Illyés Gyuláét, a »Nehéz föld«-től és a »Sarjúrendek«-től máig. Sokan elmondták már, mi volt a fiatal Illyés sajátos új­donsága, mely egyszerre megfogta az embert; s nagyon messze vinne annak - bár­ha csak futólagos - ábrázolási kísérlete is, hogyan »fejlődött« ez a költő, hogyan »nőtt« nem mindig sudáron és görcsök nélkül - de ma már tisztán látni, hogy min­dig »értelmesen«: úgy, hogy még a görcsöknek, hajlásoknak is megvolt a maguk ér-

Next

/
Thumbnails
Contents