Új Dunatáj, 1997 (2. évfolyam, 1-4. szám)

1997 / 2. szám - Pályázati felhívás

aki így szeretné láttatni, ugyanakkor a világ legtermészetesebb és legelemibb ügyé­ről van szó, amelyet, lám, nem közvetlen és költőietlen szókimondással, hanem sokfajta elburkolással és játékossággal kapunk meg. A lezárás felől tekintve az első mondatban felbukkanó hegyi patakban már a be­­következők cinkosát ismerjük fel, s a Szent Mihály lovát ellopó Kocsipál Gyuri ak­ciója is más megvilágításba kerül a novella végén lejátszódó, korántsem érdekmen­tes, babonahívő alkudozás emlékezetünkbe idézése folytán. (Ez direktebb formá­ban megismétlődik, ismét csak második olvasásra feltáruló jelentéssel, az elbeszé­lés dereka táján: „... mégse bolond ember Kocsipál Gyuri”.) A sokadjára olvasó figyelmét már nem köti le annyira a türelmetlen story-köve­­tés, ily módon több energiája marad a részletek appercipiálására. Ha a megoldás visszahat rá, tehát második vagy sokadik olvasás során, más hangsúlyt kap a Vér Klárára vonatkozó szóbeszéd is. A molnárné fogadalma is a második (sokadik) ol­vasás alkalmával nyeri el fontosságát, hiszen a szövegből kiemeli utóbb megvilágo­sodó értelme: Vér Klára (természetesen) őszintén fogadkozott, s csak utóbb (min­tegy az ő akaratától függetlenül) teremtődik meg annak a fajta házasságtörésnek a lehetősége, amely a betű szerinti szószegést elkerülhetővé teszi. A szövegnek (ezen túl is) szinte minden pontja jelentéstöbblettel bővül. Ami­kor azt olvassuk, hogy nincs víz a patakban, de ha nem jön, tesznek róla, az már a befejezés ravaszkodó megoldását idézi élőnkbe. A „napfény kioltott nyelvecskéi”, amelyek végigtáncolnak a sövényen, s végig nyaldossák a fehér vásznat, úgyszintén plusz jelentést kapnak, s a novella könnyed és csúfondáros modorához illeszkedve erősítik az összbenyomást. Minden találgató, bizonytalankodó, játékos megfogal­mazás egyértelművé válik („Talán szándékosan hagyta utolsónak a menyecske...”), s új és új művészi hatásnak a forrása kétértelműségnek és egyértelműségnek, sejtető célzásnak és bizonyosságnak az egymásra vetítése („Hátha az akácfa virága kacsin­tása...”). Vér Klára és Gélyi János párbeszédének minden incselkedő és minden komo­lyan mondott fordulatát, csábítás és engedés, késztető és visszatartó erők arányá­nak módosulását másképpen értékeljük, ha nem első ízben találkozunk a szöveg­gel. A narráció váltakozása, a nézőpont felcserélődése már kevésbé köti le figyel­münket, hiszen nem „faggató” jellegű az olvasásunk. A befejezéstől visszafelé ára­dó „megvilágosodás” globális megítélésre, s nem a részletek szétszálazására ösztö­nöz. Az elbeszélői pozíció szüntelen változása helyett a lezárás felől megnövekvő jelentésértékek válnak érdekessé, például Vér Klára szavaiban: „No, gyere be hát, ha szépen viseled magad...” Az invitálás szövege ezúttal legalábbis háromfélekép­pen értelmezhető: 1. szó szerint, azaz illedelmes, tartózkodó viselkedésre vonat­koztatva, 2. bíztatásképpen a szerelmi együttlétre, 3. az egésszel kapcsolatos későb­bi diszkréció igénye gyanánt. Szent Mihály lovának ellopása, s a felfelé folyó víz „csodá”-ja, évődés, kérlelés és visszautasítás, vágyódás és beteljesedés, mind-mind más és más jelentést kapnak 9

Next

/
Thumbnails
Contents