Új Dunatáj, 1996 (1. évfolyam, 1-4. szám)

1996 / 3. szám - Szabó József: "A nyelvi emlékek olyanok,mint a búvópatak..."

48 Új Dunatáj 1996. szeptember egy véletlen gondolattársítás révén feltörnek a tudatalattiból, pillanatig sziporkáz­va tündökölnek, aztán újra elenyésznek. Rég elfelejtett szavak születnek így újjá, ti­szavirág-életűvé, egy pillanatra elgondolkoztatnak, megmosolyogjuk őket, és újra elfelejtjük. Gyerekkorunk jelzései ezek, nincs már rájuk szükségünk, legalábbis gyakorlatilag nincs, mert jóformán használhatatlanok, de a szívünket felmelegítik, és lelkűnkben derűt keltenek. Nekem is így jutott eszembe a rég nem hallott, po­gány hangzású jelző; valaki oktalanul és rosszindulatúan gondot okozott, és én gondolatban így bélyegeztem meg őt: micsodapuruttya egy ember! ...Nyomban el is mosolyodtam, annyira groteszk volt az illető közéleti alakjára mért „puruttya” jelző, de hát visszavonni már nem lehetett, ezért inkább azon kezdtem gondolkoz­ni, hogyan juthatott az eszembe. A szó szülőfalum szóhasználatában, jó hontfü­­zesgyarmati dialektussal ejtve semmirekellőt, mihasznát, rongy embert jelentett akkor, ha összráncolt szemöldökkel, haragos arccal ejtették ki. De jelenthetett be­tyárt, kópét és bocsánatos bűnű zsiványt is, amikor egy tréfás történet főszereplőjé­ről szólva fejcsóválva és mosollyal jellemeztek így valakit: hej, de puruttya gyerek!... Az eset után a szó bennem maradt, gyökeret vert a fantáziámban és kivirágzott, szélesebb összefüggéseit kerestem. Először is a nagy értelmező szótárban jártam utána, de nyomát sem találtam. Ejnye, ilyen ritkaságra leltem volna? Országjáró utaimon is kutattam a szó után, vizslattam a nyomát, mint a vadászkutya a lapuló foglyokat, de eredménytelenül. Már-már mitikus'értelmet nyert a számomra: a Hontpázmány nemzetség tagjai hozták egyenesen Etelközből! Kuruttyoló, rekety­­tye, retye-rutya, puruttya...-élvezettel ropogtatta nyelvem a szavakat, csupa egzoti­kum. Aztán mégis a nyomára bukkantam. Alsószelin, a Mátyusföldön. Egy szerzői est után kedélyesen beszélgetve régi, kihaló szavakat említettünk, mint tézsla, tisztü­ké (ösztöke), ferhéc (felhérc), hámfa, s itt jutott eszembe, hogy gyorsan megkérdez­zem: azt a szót, hogy puruttya .biztosan nem ismerik?... A széliek nagyot nevettek, úgy mondták többen is, kórusban: másképp se hívják nálunk a léha, jellemtelen, csélcsap embert, csak puruttyának! Hát a Mátyusföldön dugta ki egy pillanatra fejét a búvópatak a néplélek mélyé­ről. Azóta is keresem a puruttyával a következő találkozást” (Puruttya. In: A hűség nyelve. Csehszlovákiai magyar írók az anyanyelvről. Összeállította: Zalabai Zsig­­mond. Madách Könyv- és Lapkiadó, Bratislava, 1987. 171). Gál Sándor művei közül elsősorban a Mesét mondok, valóságot című kötetében találunk tájnyelvi elemekkel kapcsolatos észrevételeket, magyarázatokat. Nem ok nélkül, hiszen ezen munkájának középpontjában szülőfaluja, Bucs áll, amely Rév­­komárom környékén, a Zsitva folyótól keletre fekszik, mégpedig „nem a Csalló­közben, hanem a Mátyusföld legdélibb, Dunára lefutó szélén” (23). A község történetének fejtegetése, a Duna azon szerepének a bemutatása, ame­lyet a bucsiak életében évszázadokon át betöltött, alkalmat ad az írónak arra, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents