Dunatáj, 1983 (6. évfolyam, 1-4. szám)

1983 / 2. szám - Scheiber Sándor: Magyar kártyaenciklopédia

SCHEIBER SÁNDOR: Magyar kártyaenciklopédia A katekizmusi ének paródiáihoz A XVIII. század második felétől tudomásunk van arról a népkönyvecskéről (legrégibb változatát David Jones közli 1766-ban), amely kártyajátékkal kapcso­latban adja a katekizmusi ének paródiáját. Bolté tanulmánya összegyűjti francia, angol, svéd, dán, német, holland, spanyol, portugál, olasz és izlandi variánsait. Bolté nem tudhatott arról, hogy a magyarországi ponyván is megvan magyar és német változata. Mindkettőt az Országos Széchényi Könyvtár ponyvagyűjtemé­nyében találtuk. 1. A magyar szöveg tartalma a következő: Közlegény a templomban ima­könyv helyett egy pakli francia kártyával szórakozik. Istentisztelet után a strázsa­­mester három legénnyel áristomba viteti, majd onnan a majorhoz idézteti, ahol botránkoztató cselekedete felől vallatják. Elmondja, hogy őt a kártyák mire emlékeztetik: Az egyes (ász) Istenre, a kettes Jézus két (isteni és emberi) természetére, a hármas a szentháromságra, a négyes a négy evangélistára, az ötös Jézus öt sebére, a hatos a hatnapos világteremtésre, a hetes a nyugalomnapra, a nyolcas a nyolc boldogságra, a kilences a kilenc angyali karra, a tízes a tízparancsolatra és a tíz szűzre, a veres alsó Judás Iskariótesre, a további három Jézus poroszlóira (a végén még egyszer visszatér ezekre s akkor az öt beáruló s elhurcoló katonákra és a strázsamesterre vonatkoztatja), a négy király a három királyra, aki a királyok királyához ajándékot vitt, a kártya 365 szeme az esztendő napjaira, az 52 lap a hetekre, a íz figura a hónapokra. 48

Next

/
Thumbnails
Contents