Dunántúli Protestáns Lap, 1941 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1941-03-09 / 10. szám

Ötvenkettedik évfolyam. 10. szám. Pápa, 1941 március 9. DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP A DUNÁNTÚLI REFORMÁTUS EGYHÁZKERÜLET HIVATALOS KÖZLÖNYE _________________________________MEGJELENIK MINDEN VASARNAP. __________________________________ " ----------- FŐSZERKESZTŐ: MEDGYASSZAY VINCE PÜSPÖK----------------------------------------------­FELELŐS SZERKESZTŐ DR. PONGRÁCZ JÓZSEF THEOL. TANÁR PÁPA I FÖMUNKATÁRS ÉS A KIADÓHIVATAL VEZETŐJE: DR. TÓTH LAJOS THEOL FŐISKOLA, AKIHEZ A LAPOT ÉRDEKLŐ MINDEN KÖZLEMÉNY KÜLDENDŐ { TANÁR PÁPA, FŐISKOLA, AKIHEZ A REKLAMÁCIÓK INTÉZENDÖK r Uj magyar református énekeskönyv. (Folytatás és vége.) 4. Az új dallamok és az énekeskönyv díszítése. 1. Szenczi Molnár Albert zsoltárszövegeivel kap­csolatosan az eredeti francia dallamokaf, Kálvin 1562- ben megjelent genfi Psalteriuma alapján, ritmikus formában közli. Ennek egyik következménye az, hogy mig jelenlegi énekeskönyvünkben csak 95 eredeti zsoí­­tárdallam van, eddig ez az énekeskönyv 39-el többet, összesen 134 zsoltárdallamot tartalmaz. Másik követ­kezménye pedig, hogy a genfi ritmusú dallamok hul­lámzása sok helyen kellemetlenül eltér a magyar szö­vegek ritmikus lengedezésétől. A ritmikus dallamo­kat főleg azért közli az énekeskönyv, hogy a gyüle­kezeti éneklés mai formájától, a kiegyenlített ritmusú dallamok éneklésétől eltérjenek a gyülekezetek s az ősi ritmikus éneklési módot vezessék be. Valóban kí­vánatos ennek a reformnak a keresztülvitele. Nem­csak változatossá és lendületessé tesszük ezáltal temp­lomi éneklésünket hanem az egyes zsoltárszövegek belső, tartalmi jellegzetességét is kifejezzük a dallam változatos szárnyalásával is. Csak az a kérdés, hogy miként küszöböljük ki a dallamok és szövegek ritmus­beli eltéréseit? Vannak, akik azt a megoldást ajánl­ják, hogy egyes nagy eltérést mutató zsoltároknál rit­­mizáljuk át a dallamot (mint erre Bállá Péter már J kísérletet is tett) a magyar szöveg ritmusa alapján, i Szerintem azonban ezáltal meg nem -engedetten bele- I avatkozunk a francia dallamszerzők eredeti zenei el­gondolásába. Miért nem gondolunk inkább egyes Szenczi Molnár-féle szöveg kicserélésére? Vagy a ne­hézkesebb zsoltárdallamok helyett új dallamok szer­zésére? 110 új dicséretdallamot találunk ez énekeskönyv­ben, ha azt a jelenleg használatban lévő énekesköny­vünkkel hasonlítjuk össze. Ezek közül 26 megállapí­tottan magyar dallam. A régi magyar dallamok között igen szép a 44, 45, a 71. kuruc dallam, a 147. és Szkhárosi énekének a dallama (167.). Tinódinak két dallamát vették fel (195, 289.). Az újabbkori magyar dallamok közül csak néhányat találunk benne. így Ko­dály Psalmus Hungaricusának vezető dallamát (75); Kovács Lajosnak 2 dallamát (284, 297); Kádár Gézá­nak 1 dallamát (299); Victor Jánosnak 3 dallamát (263, 264, 274). Új dallam a 315. is. Kár, hogy a 338. halottas ének és a 339. Hallelujahból vett szö­vegű ének daliamának szerzőit nem tünteti fel. Ezek a dallamok különösen értékes darabjai az énekes­könyvnek. 20 olyan dallam van benne, amelyek a Gönci-féle énekeskönyv kései, XVIII. századi .kiadá­saiban is feltalálhatok, köztük több bizonyára magyar dallam, ám ennek megállapítása alapos utánkutatások eredménye lehet csupán. Sztárai Mihály XXIII. zsol­tár alapján készített zsoltárátdolgozásának a dallama nem a közölt formában fordul elő a Gönczy-féle énekeskönyvekben. Kérdés, melyik a dallam eredeti és hiteles formája? Abaelard Péter latin himnuszának (97.) husszita eredetű dallamát az 1651-ben megjelent Cantus Catholici nyomán közli, úgyszintén a 134. énk dallamát is, ami arra a következtetésre jogosít­hatna bennünket, hogy ezek katholikus eredetű dal­lamok, pedig az elsőről az evangélikus énekeskönyv dallamainak gyűjteménye határozottan azt állítja, hogy az husszita eredetű. Az idegen dallamok között sok a német dallam s mintegy 13 az angol dallam. A 253. ének dallamát »Régi magyar ének«-nek mondja, pedig az német ere­detű ének. Van benne 2 orosz (252, 293); 2 husszita (97, 335); 1 finn (295); 1 olasz (262); 1 litván (275); 1 zsidó és egy portugál dallam (286, 287). A dallamok megválogatásánál nagy gonddal jártak el a szerkesz­tők. S főleg arra törekedtek, hogy letűnt idők ének­anyagának legkiemelkedőbb darabjait vegyék fel. így a ma dallamai hiányoznak belőle. Pedig ma is szület­nek énekek az Isten magasztalására. Miért nincsen azokból több benne? Azzal nincs elintézve egyházi éneklésünk ügye, ha a tegnap alkotásait újra haszná­latba véve egyoldalúan abból élünk, amit régi idők kegyesei átélések alapján megalkottak. A hit élet s ez minden időben új és más kifejeződési módokat ke­res magának. A mai ember hitének is megvan a maga sajátos, a múltétól eltérő kifejeződési formája. Ezt is engedjük szóhoz jutni egyházi éneklésünkben. A Szent Lélektől vezetett lelkű énekszerzők most keletkező munkáinak is juttassunk helyet az ezután összeállí­tandó énekeskönyvekben! Helytelen, hogy az Ambrózius »Krisztus ki vagy nap és világ« kezdetű énekének dallama kétféle ritmi­­zálással van meg benne, a 313. oldalon az 1778-ban megjelent Debreceni énekeskönyvben található dal­lamforma alapján átvéve; az 520. oldalon pedig Spa­­genberg K. (1568) nyomán közölve. 2. Az énekeskönyv díszítése. A dicséretek között 75 kis kép díszíti az énekeskönyvet. E képeket, me­lyek templomokat, imaházakat, szentedényeket és pe­csétrajzokat ábrázolnak Haranghy Jenő festőművész, a budapesti iparművészeti főiskola tanára fényképfel­vételek után rajzolta. E tiszta nyomású, történelmi nevezetességű épületeket megörökítő képek fő fogyat­kozása az, hogy nagyon kicsinyek. Némely helyen ügyesen összhangba vannak hpzva a mellettük levő dicséretszöveg tartalmával. A függelékben (710—715. oldalak) közölt magyarázatok nagymértékben emelik e képecskék értékét. Református templomi énekes­könyvben még eddig ilyen díszítésre nem történt kísérlet. A díszítésnek ez a módja komoly, dogmatikai

Next

/
Thumbnails
Contents