Dunántúli Protestáns Lap, 1929 (40. évfolyam, 1-52. szám)

1929-08-25 / 34. szám

1929. DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 163. oldal. életükben, de a nemzeteknek egymással való közössé­gében is diadalra juttatni. Örülnék, ha az eseménye­ket úgy tudnám leírni és közölni, hogy az olvasókra is olyan eleven erővel hatnának, mint reánk, akik azo­kat a maguk teljességében átélhettük. Ez azonban nem­csak helyszűke miatt lehetetlen, de azért is, mivel az események itt oly boszorkányos gyorsasággal kerge­tik egymást, hogy még naplóinkban is alig tudunk ve­lük lépést tartani. Ma még csak színes mozaikokban raktározzuk el a szebbnél-szebb élményeket, hogy azután az ezerféle színből egy teljes, minden vonat­kozásában harmonikus kép alakuljon ki. Amint forga­tom a kaleidoszkópot, a következő színeken akad meg szemem: Az utazás. Soha nem vitt még vonat ilyen sere­get, mint amilyet most röpített Nyugat felé. Nyolc­százötven magyar ifjú, kik szigorú megválasztás után kerültek be abba a seregbe, melynek feladata verse­nyek nélkül minden tettükkel, minden mozdulatukkal nemzetüket képviselni, annak erényeit, magas kultú­ráját egy kialakulóban levő új világnak megmutatni. Csak egy erényekben gazdag, célkitűzésében biztos, acélakaratu ifjúság tud három napig tartó szárazföldi és tengeri utazás fáradalmai közt úgy viselkedni, hogy az elindulástól a táborhelyre való megérkezésig, vas­úton és hajón, az egész csapat élelmezésével járó ne­héz szolgálatot is felváltva teljesítve, az egész úton a legnagyobb rendet és pontosságot s a legteljesebb fegyelmet tanúsítani. Táborozás. Ez a rend és fegyelmezettség jelle­mezte a magyar csapat táborverését is. Szitáló esőben érkezett vonatunk Birkenhead város állomására. Öt perc alatt már sorban álltunk, hogy elfoglaljuk he­lyünket a számunkra kirendelt emeletes autóbuszokon. Árnerre elhaladtunk, az utcákon valósággal sorfalat álló lakosság lelkes éljenzéssel, kéz- és kendőlebeg­­tetésseí köszöntétt bennünket. Délután 2 óra volt, mikor hátizsákjainkat letettük a számunkra kijelölt táborhelyen, a többszáz hold kiterjedésű, gyönyörűen fásított Arrow-park egyik szép tisztásán. Este már készen állt a tizenhét csapat szépen elrendezett tá­bora. Másnap már büszkén emelkedtek a táborkapuk, a zászlóárbocok, melyekre felszökött a magyar trikó­ról, elkészültek a szépen díszített kerítések, úgy hogy teljesen kialakult a magyar tábor képe. Ennek szép­ségét nagyban emelte a pápai csapat gyönyörűen dí­szített kapuja, mely ízléses buzafonataival, remek aratókoszoruival, finoman készített szalmacsüngőivel legszebb ékessége a magyar tábornak. Nemcsak a magyar tábor vezetősége adózott ezen munkánkért tel­jes elismeréssel, de megáll kapunk előtt minden ide­gen s akinek fényképezőgép van a kezében, el nem mulasztja, hogy egy felvételt ne készítsen róla. Tá­borozásunk második napján már két hatalmas angol lap, a Daily Mail és a Daily Mirror is közölte tábor­­kapunk képét, ezzel az aláírással: »Művészet a tábor­ban«. Különben az egész magyar táborról az idegenek is megállapították, hogy a legrendesebb, legtisztább az egész jamboreen. Tábori élet. Ennek leírását hiába kísérelné meg bárki is, mert abból a sok színből, mely körülöttünk pompázik, egyet sem tudnánk a maga eleven ragyo­gásával megöröktíeni. A jamboree megnyitása, me­lyen a conaughti herceg és Baden Powel tábornok, a cserkészet megalapítója intéztek beszédet a cserké­szekhez, a walesi herceg látogatása, mindkét alka­lommal az összes csapatok zászlós felvonulása, az ünnepély után a skótok nemzeti táncainak bemutatása 2000 szoknyás skót cserkész és a százötven tagból álló dudás zenekaruk részvételével, az esténként meg­ismétlődő tábortüzeknél a különböző nemzetek bemu­tatásai, a naponként háromszor rendezett színházi elő­adások, a déltől estig hullámzó látogató közönség, a különböző táborok látogatása, az ezer és ezer idegen cserkésszel való személyes érintkezés, mindannyi fe­ledhetetlen élményt és a magunk s nemzetünk javára hasznosítható értékes anyagot szolgáltatnak, melye­ket ma még csak elkönyvelni tudunk, de a feldolgozá­sukhoz több időre van szükségünk. Cséncs (change). A tábori életnek egyik leg­kedvesebb jelenete a különböző nemzetbeli cserkészek testvéri barátkozása. Ezt nagyban elősegíti a maguk­­banvéve csekély értékű, de mint emléktárgy, nagy becsnek örvendő kisebb felszerelési cikkek: cserkész­jelvények, nyakkendőgyürük, próbaszalagok, kalapszi­­jak, évjelző 'csillagok, vállpántok, kések kicserélése. Legnagyobb közkedveltségnek természetesen az árva­­lányhaj örvend, mely ma már ott diszlik sok idegen cserkész kalapja mellett is, de hölgyek, fiatalok, idő­sek egyaránt örülnek, ha hozzájuthatnak s kalapjuk mellé tűzhetik. Mily bájos csoport, mikor a szoknyás skót, a fekete néger, a sárgabőrü japán s az árvalány­­hajas magyar fiú összebújnak, hogy egymással emlék­tárgyakat váltsanak, egymástól autogrammokat kérje­nek. Csencs, csencs (change), cserélj, ez a legelter­jedtebb angol szó a táborban, melyet minden cser­kész ismer. Ezzel szólítják meg egymást a különböző nemzetbeli cserkészek s a következő pillanatban már előkerülnek a zsebek rejtekéből az elcserélésre szánt holmik. De tervszerű, komolyabb barátkozások is van­nak a táborban. Rendszeresen látogatjuk azoknak a nemzeteknek táborát, kik irántunk rokonszenvet mu­tatnak, tőlük minden napra egy-egy őrsöt hívunk ebédre a magyar táborba, mely meghívásunknak öröm­mel tesznek eleget s minden esetben viszonozzák. Ma, vasárnap délben, a pápai csapatnál három dán Örs volt ebéden s ugyancsak ennyien '’vezték csapatunk­ból a dánok vendégszeretetét. Különösen az angolok és skótok tüntetnek ki bennünket szeretetükkel. Ahol csak alkalom kínálko­zik, mindenütt éljeneznek bennünket, sőt magyar csa­takiáltásokkal köszöntik csapatainkat. Rajtuk kívül fő­leg a lengyelek, finnek, norvégok és dánok adják szám­talan jelét rokonszenvüknek. Ha csupán ez az ered­ménye lenne a mi angliai táborozásunknak, e kedves barátkozások, melyek közül nem egy biztosan ki fogja állni az idő és távolság próbáját is, akkor is jóval közelebb jutottunk legszentebb célunkhoz, melynek elérését nagyban elősegíti, ha belejutunk a nemzetek érdeklődésének körébe s így sikerül igazunknak minél több barátot szerezni. Birkenhead, 1929 augusztus 4. Horváth Endre a XI. jamboree-csapat parancsnoka. A belsősomogyi egyhm. közgyűlése. Folyó hó 6-án tartotta rendes évi közgyűlését a belsősomogyi egyházmegye a csurgói ref. főgim­názium dísztermében. Halka Sándor esperes és Huszár Aladár egyházmegyei gondnok elnöklete alatt. A közgyűlést megelőző napon a tanügyi, bel­­missziói és segélyosztó bizottságok, valamint a lei­ké s z é r te kéziet készítette elő a közgyűlés tárgyait nagy érdeklődés mellett a késő éjszakába nyúló tárgyalá­sok során. A lelkészértekezlet nagy sajnálattal vette

Next

/
Thumbnails
Contents