Dunántúli Protestáns Lap, 1903 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1903-07-05 / 27. szám

441 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 442 A hallóérzék szerepe a nyelvtanításban, (II. közlemény.) E becses heti lap f. évi 24-ik számában általá­nosságban kifejtettem, bogy a nyelvtanítás sikerének •egyik biztos föltétele, illetve szerve a fül. Most is ezen kérdéssel szándékozom foglalkozni, de tovább haladva arra nézve mondom el véleménye­met: vájjon megállapított methodus szerint szabad-e a halló érzéket felhasználni a nyelvtanításban, főleg a tömeges oktatásnál, — avagy minden rendszer nélkül, „in médiás resw módjára is lehet sikeresen idegen nyelvre tanítani, csupán beszélgetéssel egy osztályt. Arai ez utóbbi módszertelen módszert illeti, min­den nagyobb aggságoskodás nélkül kimondhatni rá, hogy legalább osztálytanításoknál, hol különböző te­hetségű és rátermettségü egyedek oktatásáról van szó, jó eredményre kilátást nem nyújt, de nem is nyújthat. Ebbéli szerény véleményünket alapítjuk először is e téren szerzett tapasztalatokra, másrészt a tömeges oktatás sikerének alapföltételére. Ez az alapföltétel pedig abban áll, hogy egy osz­tály lehető legtöbb növendéke öntudatosan biztos jár­tasságot szerezzen a már tanult nyelvtényekből a gya­korlati alkalmazásra. Vájjon hihető-e, hogy egy, annyi külömböző szel­lemi képességű individuumból álló osztály lehető leg­több növendéke elsajátítja az idegen nyelv szókincsét és mondatfűzési s gondolatkapcsolási törvényeit tisztán az illető idegen nyelv közlései alapján akkor, amikor neki hetenként 2, 3 s esetleg 4 órában lehet csak vele fog­lalkoznia és amikor a növendékeknek a többi tárgyat természetszerűleg anyanyelvükön kell tanulniok s vé­gül : amikor a tanuló egész élete az iskolán kívül anya­nyelvi társalgásban folyik le ? Az ilyen rendszernek csak azon esetben volna eredménye, ha amint már bizonyos tanügyi oldalról kí­vánságképpen fölhangzott is, — több tárgyat adnának elő az illető idegen nyelven és ha, — amint a bpesti ref. főgimnáziumban jövőre megvalósulni akar, egy hé­ten át a rendes tanórákon kívül még lesznek külön gyakorló colloquiumok az illető idegen nyelven. Azonban mindakettőnek van alapos bibéje. Az, hogy más tantárgyat is idegen nyelven ta­nítsunk, már a tantárgy jól megtanulása, de meg a -nemzeti nevelés szempontjából a priori elfogadhatatlan, valóságos nemzeti oktatási non sens. Több szót rá vesztegetni kár. A másik eljárásnak, eltekintve attól, hogy a leg­súlyosabb elitélése idegen nyelvtanításunk céljának és ministerileg megállapított tantervi rendszerének, csak akkor lesz némi, nem sok sikere, ha minél több heti órán s oly képzettségű növendékekkel szemben alkal­­maztatik, akiknek már van elég bő szókincsük és egyéb nyelvtényi ismeretök az illető idegen nyelvből. JÉs még itt is vigyáznia kell az oktatónak az igazi si­ker szempontjából arra, hogy a konverzálása lehetőleg a növendékek szerzett nyelvi ismeretein alapuljon. Kü­lönben munkája legnagyobbrésze kárba vész, úgy jár mint az a külföldi magáu intézet, mely nagyhangon hirdeti, hogy rövid pár hó alatt megtanulhatni benne ezt vagy azt az idegen nyelvet s mikor kikerül onnan az idegen ifjú, bebizonyosodik, hogy idegen nyelvi is­merete és készsége nem áll arányban a rá áldozott nagy költséggel és a sok szép ígérettel. E pontnál azt, hogy az ilyen külön gyakorlati órák rendszeressé tétele a mai tanterv mellett az ifjú­ság szellemi túlterhelését is foglalja magában, bővebben nem fejtegetjük, hanem csupán csak felhívjuk rá a figyelmet. Bármiként is nézzük tehát a merev direct mód­szer alkalmazását az idegen nyelvek tanításában a tö­meges oktatásnál, lelkesedni érte nem tudunk. Lekese­­désünket alaposan lelohasztja a tapasztalat is. Volt a közel múltban olyan iskola is, ahol pl. a német nyelvet úgy tanították, hogy a magyar fiukból álló osztálynak német nyelvű nyelvtant adtak a kezébe s németül adott elő a tanár. S mi lett a következ­ménye ? Az, hogy az osztály legtöbb növendéke sem a feladat nyelvtani szöveget nem értvén, nem bírta jól megtanulni, sem a prelegáló tanár szavai értelmét nem tudta kiböngészni. Pedig ugyancsak figyelt az ifjúság s ugyancsak gesztikulált a tanár, hogy magát értesse meg. Nem csoda, ha az eredmény bámulatosan kevés volt. Legfölebb az a néhány versbe öntött nyelvtani szabály maradt meg a tanuló emlékezetében, amelyet igen sokszor kellett ismételni. S nem tévedünk, ha azt állítjuk, hogy az igy szerzett tapasztalatok kényszerítették az egyes latin nyelvű theologiákat is arra, hogy a legfontosabb tár­gyakat csakis az anyanyelven tárgyalják. Valamint az tény, hogy éppen a nagyfokú sikertelenség okozta azon latin nyelvtanok kiszorítását a gimnáziumokból, amelyek­ben igen sok törvény a régi Róma nyelvén volt versbe foglalva. Ezeknél a tapasztalatoknál fogva nem tudjuk he­lyeselni azon alak- s mondattanukat, amelyek kezdő fokon is már az illető idegen nyelven közük a nyelv törvényeit. S most különösen a német nyelv tanításá­ban kezd az a paedagogiailag helytelen s nemzeti nyel­vünk jogos becslését is veszélyeztető nagyon is direkt módszer érvényesülni. Jó, sőt nagyon szép eredményre vezet a direkt módszer s főleg azért, mert a halló érzékét használja a tanításban, — azonban ezt a sikert egyenesen tönkre teszi az olyan nyelv tanítási eljárás, mely a mai tan­terv mellett megállapított, de egyébként is bármely tö­meges oktatásban az, in médiás rés elvét követi. Na­gyon is körültekintő s megrostált didaktikai elvek mesteri rendezése szerint kell haladnia az iskolai nyelv­­tanításnak, ha feladatát megakarja jól oldani. Hogy ez a rendszer mily alapelveken épüljön föl, arról nagyon bőven lehetne beszélni. Mi azonban fel­adatunk szűk kereteiben benne maradva, úgy szólván csak utalunk arra a három főelvre, amely vezetni hi­vatott a tömeges oktatásban a direkt módszert. Ezen elvek a következők : minden idegen nyelvi

Next

/
Thumbnails
Contents