Dunántúli Protestáns Lap, 1899 (10. évfolyam, 1-53. szám)

1899-10-22 / 43. szám

695 Az új-szövetség Károli-fordításának átdolgozó munkatársai által Debre­cenben 1899. éoi szeptember hó 21-dik napján tartott értekezlet jegyzőkönyve. Jelen voltak : Főtisztelendő Szász Károly püspök elnöklete alatt Kiss Áron püspök, Fejes István, Radácsi György, Petri Elek, Szőts Farkas, dr. Masznyik Endre, dr. Mayer Endre, Balogh Ferenc, Révész Kálmán, Ha­mar István, dr. Erdős József, úgy is mint jegyző. 1. szám. Főtisztelendő Szász Károly püspök ur, hivatkozással a revisorokhoz Budapestről f. évi szept. hó 7-én kelt levelére, szivélyes üdvözlet után előadja az egybegyült értekezlet célját s előterjeszti a revisorok kozzá küldött leveleit, melyekből kitűnik, hogy az egyes új-szövetségi iratok Károli-forditásának átdolgozására a felszólított munkatársak kész örömmel ajánlkoznak. Az érdemleges eszmecsere megkezdése előtt az értekez­let tagok részéről és nevében Radácsi György, Isten iránt érzett hála kifejezésével hangot ád annak az öröm­nek, melyet egyen-egyen érezünk a felett, hogy az új­­szövetségi Károli-forditás átdolgozását ugyanazon buzgó és áldásos tevékenységű köztisztelt Elnökünk vezetése mellett kezdhetjük meg, a kivel együtt az ó-szövetségi kánon revizióját befejeztük. Ez alkalomból az értekez­let a múltra nézve őszinte köszönetét fejezi ki főtiszte­lendő elnök ur iránt, a jövőre nézve pedig kívánja, hogy bölcs vezetése mellett, a most meginduló munka is sikeres és óhajtott befejezést nyerhessen. 2. szám. Olvastatott dr. Duka Tivadar urnák és a britt és külföldi társaság titkárának, Watt urnák f. hó 4-ről kelt levele, melyben mindkettőben kifejezve van főtisztelendő Elnökünk eddigi eljárása s az ezután el­ért eredmény indokából a teljes elismerés. Örvendetes tudomásul szolgál, s midőn értekezletünk ez alkalom­ból is Őszinte tisztelettel örökíti meg a britt és kül­földi bibliatársaság áldozatkészségéért érzett benső há­láját és dr. Duka Tivadar ur nemes közreműködéséért s állandóan tanúsított buzgóságáért ismételten köszö­netét mond: őt diszdoktori kitüntetése alkalmából e jegyzőkönyv lapjain is hitsorsosi örömmel s tisztetettel üdvözli, áldást és kegyelmet esd életére s további köz­hasznú munkálkodására. 3. szám. Az 1. szám alatt jelzett ajánlkozások fi­gyelembe vételével az uj-szövetségi iratok Károli-for­ditásának revisiója és contrarevisiója, az egyes munka­társak között a következő módon osztatott föl: Máté és Márk evangélioma. Revisor: dr. Bartók György, contra-revisor: Radácsi György.— Lukács evangélioma. Revisor : Kenessey Béla, contra-revisor : Petri Elek.— János evangélioma. Revisor : Radácsi György, contra­­revisor : dr. Kecskeméti István. — Apostolok Cselek. Revisor: Petri Elek, contra-revisor; Kenessey Béla.— Római lev. Péter I. és II. lev. Jak. lev. Judás lev. Revisor: dr. Mayer Endre, contrarevisor: Erdős József. Korinthusi I. és II, lev. Revisor : dr. Masznyik Endre, contra-revisor: Radácsi György. — Galaták-, Timo­theus- I. II. Titus-, Zsidókhoz. Revisor : dr. Erdős Jó­­zsof, contrarevisor: dr. Masznyik Endre. — Efézus, 696 Kolosse, Filippi és Filemonhoz. Revisor : Bánosé An­tal, contra-revisor: Erdős József. — Thessalonika I. II. János I. II., III. levelei. Revisor: Radácsi György, contra-revisor : dr. Mayer Endre. — János : Jelenések könyve. Revisor: dr. Kecskeméthy István, contrarevi­sor : Radácsi György. 4. szám. A fennebbi ponttal kapcsolatban Elnök ur bejelenti, hogy a revisorok által megállapított szö­veg felülvizsgálatára, elnöklete alatt Baksay Sándor, Fejes István, dr. Bartók György, Dicsőfi József, Szőts Farkas és Petri Elek urakat kérte fel. Tudomásul vétetik. 5. szám. Az értekezlet a követendő irányelvekre nézve a következőkben állapodott meg : «) Alapul te­kintendő a textus receptus. ß) A Károli fordításban meglevő szakaszokra és versekre való osztás, valamint a nevek Írása változatlanul meghagyandó, y) A parallel helyek felteendők, főtekintettel a tárgyi parallelizmusra. ß) A nép ajkán élő közismert kifejezések megtartandók. f) A fejezetek tartalmi összegezése (felirata) revideá­landó. £) A revisorok és contrarevisorok véleményeinek eltérése esetén a döntés, illetőleg *a szöveg végleges megállapítása a superrevisoroü feladata leend. »/) Az összehajtott féliveknek csak egyik félére kell Írni a szö­veget, a másik fele fen tartandó a contra- és superrevi­­sorok számára. **) A revisióval kiki a jövő 1900 év január havának végére legyen készen, s munkálatát contrarevisióra küldje el az illetékes munkatárshoz és erről az elnökséget tudomás végett kiki értesítse. 6. szám. Elnök ur felkéretik, hogy ezen jegyző­könyvet 50 példányban kinyomatni, s tájékozás és iudo­­másvétel végett az érdekelteknek és a hazai prot. la­poknak megküldeni kegyeskedjék. 7. szám. Elnök az értekezletet áldás kívánásával berekeszti. Kin ft. Szász Károly elnök. Jegyzetté: Dr. Erdős Józef. Vepyes f;nzÍEményEl$. — Lelkészválasztás. A kis-sárói ev. ref. egy­ház f. hó 10-én Szabó Zsigmond garamlöki helyetes-lel­­készt meghívás utján egyhangúlag lelkészévé választotta. — Reformácziói emlékünnep. A theol. akad önképzőkör f. évi október 31-én reformácziói emlék­­ünnepélyt tart a következő műsorral: 1. „Erős vá­runk . . .“ Énekli a főiskolai énekkar. 2. Megnyitó beszéd. Tartja nt. Kis József tanárelnök. 3. Luther. Sántha Károlytól. Szavalja: Kuthy Elemér I. é. pn. 4. Ünnepi beszéd. Tartja Csomasz Dezső senior önk. köri alelnök. 5. Reformatio emlékünnepére: Kun Bélától Szavalja Varga Sándor III. é pn. 6. „Jövel szent Lélek.“ Énekli a főiskolai énekkar. — A világ legnagyobb orgonája. Szidneyben van. Kétszázezer forintba került és 3 esztendő telt bele készítésébe. Az orgonának öt klaviatúrája van, száznegy­vennégy regisztere és 8—9000 sípja, a melyek közül a legnagyobb hatvannégy láb hosszú. A fúvókat nyolez lóerejü gázmotor látja el levegővel. A teremben, a mely­ben az orgona föl van állítva, hatezer ember fér el. DUNÁNTÚLT PROTESTANS LAP

Next

/
Thumbnails
Contents