Dunántúli Protestáns Lap, 1898 (9. évfolyam, 1-52. szám)
1898-03-20 / 12. szám
DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 192 191 kerületünk minden igaz tagjával egyetemben szívből örvendezhetnek a mostani tanügyi alkotások megvalósulásán, mert az épitkezés május 1-én kezdetét veszi, szeptemberre véget kell érnie. Thúry Etele egyház kér. aljegyző. A bibliai Lexikon érdekében Magyar Protestáns Irodalmi Társaságunk ama korszerű határozata, hogy magyar közönségünk számára Bibliai Lexikont ad ki, technikailag és irodalmilag elő van készítve. Az igazgató-választmány legutóbbi ülésében megállapította a mü tervezetét, Kenessey Béla kolozsvári theol. igazgató személyében megválasztotta a szerkesztőt, elrendelte a szakértő munkatársak felkérését, a szerkesztővel mutatvány részleteket készíttetett, megtette az előzetes költségszámítást, offerteket kéretett a nyomdákból, lépéseket tétetett az illustratióhoz szükséges clichék beszerzése iránt, s elhatározta, hogy az ügy népszerűsítése irodalmi és társadalmi utou megkezdessék, a közel tízezer forint előállítási költség beszerzése ügyében társadalmi actio indittassék s a két protestáns egyház konventje alkalmával konferencia tartassák. E fontos lépésre egyházi irodalmunk és közönségünk ama több Ízben és több felől kifejezett szüksége bírta, hogy végre-valahára egy olyan bibliai kézi lexikonunk legyen, a mely encyclopaedikus tömörséggel és tárgyilagossággal, tiszta evangéliumi alapon, betűrendben ölelje fel és szabatosan magyarázza meg a Szentirásban előforduló összes történeti, földrajzi, régiségtani irodalomtörténeti, theologiai stb. kérdéseket, dolgokat és alapfogalmakat s pontosan ismertesse a bibliában szereplő személyeket. Az elfogadott tervezet mindezt oly módon kontemplálja, hogy az egyes czikkek tisztán a bibliai adatokra és anyagra támaszkodjanak, s az egyes kérdéseknél csak azt konstatálják, hogy mit tanít erről vagy arról maga a biblia és ne bocsátkozzanak kritikai hozzátevésekbe és még pör alatt levő hypotbesisekbe. Mert a munka célja tudományos ugyan, de egyszrsmind gyakorlati építő is; s a mű maga a bibliai ismereteknek olyan tárháza akar lenni, melyet csak fel kell nyitni, hogy bármely bibliai kérdésben pontos és szabatos tájékozást nyerjünk. A külföldi egyházi irodalom ilyen bibliai lexikonokban felettébb gazdag, mert az ily természetű munkák rendkívül jó, tudományos és gya’korlati szolgálatot tesznek úgy az igehirdető lelkészt karnak és a vallástanitóknak, mint a biblia-olvasó közönségnek. A mi magyar egyházi irodalmunk és közönségünk mindez ideig nélkülözni kénytelen az ilyen fajta bibliai kalauzokat és tájékoztatókat. Bőd Péter Szentirás értelmezésére vezérlő „Magyar Lexikonba ma már elévült s csak könyvészeti értékkel és érdekkel bír s antiquarusi ritkaság számba megy. Makiári Pap Lajos „Bibliai Egyezményes Szótár“-a igen becses szótár, de csak szó- és locus-gyüjtemény, behatóbb magyarázat nélkül; a Fordős-féle coneordantia pedig épen csak töredék. A Társaság által tervezett „Bibliai Lexikon“ azonban az összes bibliai ismereteknek valóságos tárháza lesz, melyet akár magyarázatos bibliának is nevezhetnénk, mert a Szeutirás helyes értelmezéséhez szükséges összes anyagot rendezve és kidolgozva nyújtja az olvasónak egy 62— 65 lexikális ivre terjedő s képekkel illusztrált testes kötetben. A Bibliai Lexikon a két testvér egyház legkiválóbb szakférfiainak közreműködése mellett Kenessey Béla szerkesztésében a „Calver Bibellexikon“ alapján, mintájára és képeivel illusztrálva, de a legkiválóbb külföldi szakmunkák felhasználásával lehetőleg az 1899. év folyamáu csinos, erős kötésben fog megjelenni. Ennek a hézagpótló műnek Irodalmi Társaságunk azonban csak irodalmi és technikai előkészitője lehet, mert korlátolt anyagi ereje miatt eddigi kiadványainak megrövidítése nélkül ily költséges vállalatba nem bocsátkozhatik. De nevét és szellemi erejét szívesen adja a vállalathoz s az ügy technikai és administrationalis részét is készséggel magára vállalja, ha a magyar protestáns közönség a Bibliai Lexikon előállítási költségét összehordani hajlandó. Mielőtt tehát Társaságunk a megrendelési felhívást kibocsátaná s az Írókkal és a nyomdával véglegesen szerződnék, biztos tájékozást kivan szerezni az iránt, hogy valóban közszükség-e a Bibliai Lexikon létrehozása s kész-e a magyar protestáns közönség a munka kiadására szükséges közel tízezer forintot társadalmi utón, aláírásokkal, adományok és segélyek nyújtásával előállítani? Különösen a M. P. írod. Társaság tagjait, az első sorban érdekelt lelkészeket és az egyházi lapok szerkesztőit kérjük nagy bizalommal, hogy a Bibliai Lexikon ügyét lelkesen felkarolni, a gyülekezeteket s ezekben a tehetősebb urakat és úrnőket adományok és segélyek nyújtására rábírni igyekezzenek. Mert kétségtelen dolog, hogy minél nagyobb összeg gyűl Össze adományok utján a szükséges tízezer forintból, annál olcsóbbra lesz tehető a mü előfizetési ára, a mi első sorban a leginkább érdekelt lelkész! karnak válik javára. Az írod. Társaság teljességgel nem kíván nyerészkedni a vállalattal s örülni fog, ha minél csekélyebb árban bocsáthatja a könyvet a t. közönség rendelkezésére. Legyen szabad remélnünk, hogy sem a kegyes patronusok és patronák, sem a bőkezű maeczeuások nem fognak hiányozni a műnek kiadásánál, hisz arról a Szentkönyvről van szó, a melynek minden sora, minden szava lelki tanulságunkra Íratott meg s a melyben a mi örök életünk kiapadhatatlan forrása buzog. Legyen szabad remélnünk, hogy úgy az egyházi sajtó, mint a lelkészi kar, melyek minden jó ügy felkarolásában elől szoktak járni, ezen Lexikon érdekében is megteszik a tó'lök telhetőt. Társaságunk egész buzgósággal magáévá tette az ügyet; áldozetkész másodelnökünk ötszáz irtot, könyvbizományosunk száz frtot ajánlott fel a Lexikon czéljára. Szerkesztőnk s a két prot. egyház legjelesebb bib-_