Dunántúli Protestáns Lap, 1896 (7. évfolyam, 1-52. szám)
1896-04-19 / 16. szám
255 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 256 — Előfizetési felhívás Comenius Amos János „Didaktika Magna“ czimü művének magyar fordítására. Aki az újabb kor pädagogiai törekvéseit figyelemmel kiséri, nem zárkózhatik el azon tapasztalat elől, hogy úgy a nyugoti cultur népeknél, mint hazánkban a nyers Utilitarismus kezd érvényesülni, a kézzel fogható gyakorlati hasznosság elve kezd mindinkább tért foglalni a közoktatás legáltalánosabb kérdéseiben, az iskolák szervezéseiben, a tantárgyak megválasztásában stb. Ellenben a mélyebben fekvő lélektani alap többnyire figyelmen kívül marad, a pädagogiai kérdéseknek eszmék szerinti alakulása háttérbe szorul; a politika hullámzása szerint irányuló s napi árfolyam szerint változó vélemények, osztály,- sőt egyéni érdekek ingoványára van építve közoktatásügyünknek egész rendszere. Ez eszmeietlen, opportunistikus pádagogia eredménye a közoktatás terén uralkodó s folyton növekvő zavar, mely a süppedékes talajra állandó alkotásokra képtelen lévén egyik kezével rombolja a másiknak munkáját, s még csak azt se tudja megmondani, hogy a rombolás szükséges s az uj építés jogosult volt-e. E napi árfolyammal biró pádagogia korában még szerencséje az emberiségnek, hogy minden korban voltak kiválóbb elmék, kik szilárd elveken építve marandóbb alkotásokat terveztek, kikhez az emberiség a vásári zajgás zsibbadtságából felocsúdva koronkint viszszatér. Ezek a pádagogia classicusai. (Comenius, Rousseau, Pestalozzi, Herbart stb.). Az örökbecsű pädagogiai müvek egyike Comenius Amos Jánosnak, a XVII. század legnagyobb pádagogusának „Didaktika Magna“ czimü munkája, mely nemcsak a maga századában világolt, hanem hivatva van korunk pádagogusainak elméjére is termékenyitőleg hatni. Comenius eszméinek terjesztésére Berlinben 1892-ben egy társaság alakult az egész müveit világra kiterjedő hálózattal. Az egységes népiskola, egységes középiskola kérdéseiben Comeniusig kell visszamennünk, hogy az elveszített történeti fonalszálat felkeressük s annak segélyével az iskola-szervezet labyrinthusából biztos kimenőre találjunk. De a pádagogia, a didactica részletkérdéseiben is nemcsak történeti érdekkel bir a Didaktika Magna, hanem ma is irányadó tekintélye van; mert a Didaktika Magna nemcsak oktatástan, hanem valóban olyan általános nevelés- és oktatástani mü, melyhez hasonló, a köz- és magánnevelés és oktatás minden ágát (a kisded-neveléstől az egyetemig) felölelő munka máig sincsen. Egyébként a Nagy Oktatástan Comenius születésének háromszázados emlékünnepe alkalmával (1892-ben) nálunk is kellőkép méltányolva lön. Azon alkalommal közóhaj gyanánt hagzott fel Magyarország tanügyi közönsége köréből vajha magyar nyelvünkön is olvashatnék e müvet, mely Európa minden cultur-nemzetének nyelvére (még horvátnyelvre is) le van fordítva. A közvélemény e hangulata által bátorítva Comenius Opera Didactica Omnia czimü nagy müvének alapján, tehát az eredeti latin nyelvből fordítottam le a Didaktika Magnat, melynek kiadását Steinfeld Jenő ur, a sárospataki ev. ref. főiskola nyomdásza vállalta magára. Midőn a mü kiadása immár befejezéséhez közeleg ajánlom azt Magyarország iskolai hatóságainak, pädagogiai közönségének oly mérvű figyelmébe, minőt a munka megérdemel. Sárospatak, Dezső Lajos. A „Nagy Oktatástan“ körülbelül 17—18 iv terjedelemben folyó évi május hó elsején jelenik meg. Előzitési ára 3 korona. Az előfizetési pénzek alólirotthoz küldendők be; a mü az előfizetőknek, megjelenése után bérmentve küldetik meg. Gyűjtőknek 10 példány után egy tiszteletpéldány jár. Képezdei növendékeknek 20°|o árengedéssel szállítom, ha az illető képezde igazgatója egyszerre küldi be az előfizetési pénzeket vagy legalább az aláírást; a mikor is utólagos fizetést is elfogadok. Sárospatak, 1896. ápril 15. Steinfeld Jenő, főiskolai nyomdász. — Felhívás megrendelésre. Tudományos irodalmunkban régóta érzett hiányt szándékozik pótolni alulírott kiadó, mikor Kulcsár Endre debreczeni ev. ref. fogyom. tanárnak „A magyar stilus“ czimü három kötetre terjedő müvét sajtó alá rendezi. Szerző az e nembe vágó összes számbavehető forrásmunkákat felhasználva s népköltészetünk és remekíróink útmutatását követve és a magyar stílust illető hosszas buvárlatainak eredményét öszszefoglalva, oly könyvet óhajt a szakférfiak és nagy közönség kezébe adni, melyből a helyes magyarság és művészi előadás elveivel kinek-kinek módjában legyen tüzetesen megismerkednie. Egy elsőrangú tekintély, kinek bírálata alá került a kézirat, többek közt igy nyilatkozik a műről : „Mint tudományos munka önálló kutatás eredménye. A szerző ismeri a kérdésre tartó zó hazai és külföldi irodalmat s fel is használja; ezenfelül rendkívüli szorgalommal gyűjti egybe a példákat, mind a magyar költészetből, mind alkalmi vonatkozásoknál a világirodalomból.“ Az első kötet, mely mintegy 16 — 18 Ívnyi terjedelemben a kifejezés erejéről szól, legkésőbb f. évi október hó elején jelenik meg. Előfizetési ára fűzve 2 frt, csinos vászonkötésban 2 frt. 80 kr. A bolti ár magasabb lesz. Az előfizetés, illetve megrendelés legkésőb f. évi május hó 15-ig levelező-lapon eszközlendő. — Gyűjtők 10 példány után tiszteletpéldányt kapnak. Debreczen. Tisztelettel László Albert könyvkereskedő. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. JVI. ]V£. INT.-I>étl. Az elmaradt számokat megküldottem. v. O. A.-Szakállas. Az ápr. 5-iki számot már nem küldhetjük meg, mivel teljesen elfogyott. Lap tulajdonos és felelős szerkesztő : NÉMETH ISTVÁN. Az előfizetési pénzek, megrendelések és reclamatiók BORSOS ISTVÁN főmunkatárs nevére czimzendők. Pápán, 1896. az ev. ref. fötanoda betűivel ny. Kis Tivadar,