Dunántúli Protestáns Lap, 1891 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1891-08-09 / 32. szám
513 DUNÁNTÚLI PROTESTÁNS LAP. 514 — A pápai egyházmegye közgyűlése közbejött okok miatt f. hó 17-re halasztatott. — A veszprémi cv. ref. egyházmegye évi rendes közgyűlését f. hó 12-én tartja Veszprémben, melynek lefolyásáról Lapunk egyik közelebbi számában kimerítő tudósítást közlendülik. — A barsi egyházmegye f. hó 3-iki közgyűléséről szóló tudósítást Lapunk jövő számában hozzuk. — Csurgóról, Thúry Etele dolgozó társunk, a Lapunk 31. számában Debreczenből beküldött megjegyzésre tudatja, hogy Szárászi nem fordított kátét soha, mint Debreczenben akarják Írni nevét, mert az Szabó Károly bibliográfusunk szerint ma igy hangzik Szárászi, vagy úgy miként a Szemle ismertetője is irta, s a hogyan azelőtt dr. Erdős irta Szárászi. de Szaraszi-nak nem olvasandó ma. Kohlbrugge kátéja pedig felemlítendő lett volna azért, mert még 1807-ben megjelent magyar fordításban ily ezim alatt: „Kis káté vagy a hittan rövid vázlata a lieidelbergi káté szerint Dr. Kohlbrugge E. H. után Rácz Károly. Elberfeld. 1867." Az igazítás szerint tehát bizonyos, hogy ezt Debreczeubeu még nem tudják. Valamint megmarad a dr. Erdős dolgozatában a harmadik error is, mert Varjú uram kátémagyarázatot unni irt soha. mert Kolmár-ét adta ki a saját neve alatt. Habent sua fata — tabellae. Lapunk 29. számában el volt mondva, hogy főgymnasinmünk az orsz. középisk. tanáregyesület jubiláns (25-ik) közgyűlése alkalmából rendezett kiállításon dicsérő oklevelet nyert; hogy a Mohos Gyula t. társunk adatai alapján Herz Dávid által készített grafikai táblázatunk, amely „annyira felkeltette már a rendező bizottság figyelmét, hogy a legszembetűnőbb helyen lett elhelyezve’4 „főiskolánk 20 — 20 éves időszakonkénti*4 állapotát tüntette fel. — A kiállítás bezárta után a kiállított tárgyak hozzánk is visszaküldetvén, az említett táblázat megtekintése által arról győződtünk meg, hogy ezen táblázaton (amelyről Búza János is azt mondja a Sp. L.-ban, hogy az az e nemű kiállított tárgyak közt a 1 e gérdekeseb b volt) a tanuló ifjúság létszáma nem 20—20 éves időszakonként van feltüntetve. hanem rajta van a XVI-ik századtól kezdve — az újabb időből a kiállítás specialis czéljaira való tekintettel csak a gymn.-ra vonatkozó, de ez azután osztályonként részletezve — minden, az iskola levéltárában reánk maradt adat. — Megemlíthetjük, hogy Mokos Gy. t. társunk ezen adatokat főiskolánk nem sokára megjelenendő monográfiája részére állította össze s ezen műben óhajtja p’ő^zör publikálni, azért Íratta rá a szívessége folytán létre jött táblázatra a szokásos „minden jog fentartásával“-t. — A Sp. L. megjegyzi végül, hogy „derék lett volna, ha általában hírneves ős ref. iskoláink igazgatóságai ellesték volna a pápaiak gondolatát s ilyen módon is bemutatták volna a mostani nemzedéknek, hogy ev. ref. tanintézeteink emlőin századokon át mennyi tanulni vágyó ifjú növekedett fel.“ — Előfizetési felhivás. Chiniquy Károlynak a múlt év végén az általam teljesített fordításban megjelent „A pap, a nő és a gyóntatószék“ czimü érdekes munkája kellő figyelemben részesülvén, nevezett szerző egy másik és feltétlen becsű müvének magyar nyelvre fordítására és kiadatására határoztam el magamat. Czime: „Ötven év a római katholikus egyházban.44 Ötven éves koráig volt ugyanis Chiniquy r. kath. vallású s ezen idő alatt 25 évig pap. Ezen műben saját életrajzának keretében rendkívüli érdekességgel és utánozhatlan modorban Írja meg a kath. egyházban szerzett gazdag tapasztalatait. — A kik a katholicismus szellemét a maga leplezetlenségében meg akarják ismerni: olvassák ezen a maga nemében páratlan munkát! Ajánlom ezt úgy a protestáns lelkészek, mint a r, kath. papság becses figyelmébe s a felvilágosodás szent nevében minden rendű és vailásu világi egyénnek pártolás és komoly olvasgatás végett. A most kibocsátandó füzet terjedelme 10 — 12 iv. Előfizetés 1 forint. Gyűjtőknek 5 példány után egy tiszteletpéldány jár. — A mű szeptember hóban fog megjelenni s az előfizetőknek bérmentesen fog megküldetni. Megrendelhető úgy a fordítónál Kun-Madarason, mint a kiadónál Túron. Révész Mihály, fordító. HIVATALOS RÉSZ. Pályázat tanári állásra. A b. somogyi ev. ref. egyházmegye csurgói főgymnasiumában egy tanári állás, melyhez a magyar és latin nyelv tanítása s lakbérrel együtt — biztos kilátással a későbbi emelkedésre — már az első, illetve próbaévre is 1150 frt javadalom van kötve, lehetőleg már jövő aug. hó 6-án, mikor az egyházmegye, mélyé a, betöltési jog, közgyűlését tartja, betöltendő lévén, ez állásra pályázni kívánók, kik csak prot. vallásnak lehetnek s megválasztatásukkal a tanári nyugdíjintézetnek is köteles és jogos tagjaivá lesznek, kellőleg felszerelt kérvényüknek, mihez okvetlen csatolandó rövid életrajzuk s egészségi bizonyítványuk is, aug. 4-ig alulírotthoz küldésére felhivatnak, később érkező kérvények is elfogadtatnak ugyan, egész aug. 22-ig s nincs kizárva a lehetőség, hogy ezek valamelyike lesz a nyertes, ezek azonban csak akkor jönnek figyelembe, ha a betöltés — mire nézve a „Nemzet“ aug. 9-iki száma s ugyanazon napi számában lehetőleg több lap is értesíteni fogja a közönséget — aug. 6-án meg nem történhetik. Csurgó — Somogy — július 24. 1891. Verb a y István ev. ref. lelkész, a gymn. igazg. tanácsának elnöke