Új Dunántúli Napló, 2004. augusztus (15. évfolyam, 209-238. szám)
2004-08-11 / 219. szám
2004. Augusztus 11., szerda III. CIOFF WORLD FOLKLORIADA 17. OLDAL a néptánc olimpiája AUGUSZTUS 15., VASÁRNAP Bazilika, 09.00: Katolikus szentmise az együttesek közreműködésével. Dóm tér, 10.00: Közös tánc. Együttesek műsorai: Dóm tér, 17.00-21.00: Németország (Hofbieber-Elters, Trachtenkapelle Elters), Algéria (Sidi Bel-Abbes, El Manar), Ciprus (Leikosa, Lekosa Folklore Association), Dél-Korea (Szöul, Bong San Mask Dance Group), Franciaország (Lanester, Ko- rollerien Ar Skorv), Írország (Belfast, Crosskeys), Lengyelország (Nawojo- wa, Piecuchy), Thaiföld (Bangkok, Thai Cultural Troupe from Rajab- hat/Institute). Szabadtéri színpad, 17.00-21.00: Spanyolország (Mieres, Banda de Gaites „Villa de Miere”), Dél-Afrika (Durban, Vezikhono Siko Lethu), Csehország (Frydek-Místek, Ostra- vicka) Macedónia (Skopje, Mirce Aéev), Ausztria (Strasswalchen, Brauchtumsgruppe Strasswald- chen), Kolumbia (Cartagena, Crea- dores Eméritos de Bolivár), Bulgária (Zamfirovo, Goushantsi). AUGUSZTUS 16., HÉTFŐ Együttesek műsorai: Dóm tér, 17.00-21.00. Spanyolország (Mieres, Banda de Gaites „Villa de Miere”), Dél-Afrika (Durban, Vezikhono Siko Lethu), Csehország (Frydek- Místek, Ostravicka), Sri Lanka (Colombo, Sama Ranga), Macedónia (Skopje, Mirce Aéev), Kolumbia (Cartagena, Creadores Eméritos de Bolivár) Portugália (Agueda, Gmpo Típico „0 Can- cioneiro de Agueda”), Bulgária (Zamfirovo, Goushantsi), Spanyolország - Tenerife (La Orotava, Magec). Szabadtéri színpad (Káptalan u, 4.), 17.00-21.00: Németország (Hof- bieber-Elters, Trachtenkapelle Elters), Algéria (Sidi Bel-Abbes, El Manar), Luxemburg (Mersch, Vallée des Sept Chateaux), Dél-Korea (Szöul,' Bong San Mask Dance Group), Franciaország (Lanester, Korallenen Ar Skorv), Írország (Belfast, Crosskeys), Lengyelország (Nawojowa, Piecuchy), Thaiföld (Bangkok, Thai Cultural Troupe from Rajabhat/Institute), Venezuela (Cumanacoa, Comparia Juvenil de Danzas Nacionalistas „Cruz Alejandro Quinal”), Horvátország (Zminj, Cere), Spanyolország - Tenerife (La Orotava, Magec), Thaiföld (Bangkok, Thai Cultural Troupe from Rajabhat/Institute Pranakorn). Információ és jegyelővétel Információs Iroda, 7621 Pécs, Széchenyi tér 1. TeL/fax: 72/336-622. Jegyek e- mail levélben is rendelhetők utánvéttel (e-mail: pkk@mail.pserve.hu, pkk@externet.hu, web: www.folklo- riada.hu, www.pkkinfo.hu). Vendéglátó Baranya A Folkloriada művészei Pécs mellett több baranyai településre is ellátogatnak, és műsort adnak. A községek, városok lakói házias ételekkel fogadják a vendégeket, megismertetik őket a környék látnivalóival, a műsort követően pedig marad idő a közös táncolásra, ismerkedésre is. A RÉSZLETES MEGYEI PROGRAM 13-ÁN, PÉNTEKEN Boda - Paraguay (Asunción, Paraguay Été). Harkány - Algéria (Setif, Ballet Sitifis). Kazármiskny - Anglia (Sheffield, Sheffield City Morris), Kolumbia (Cartagena, Creadores Eméritos de Bolivár). Magyarhertdend - Algéria (Setif, Ballet Sitifis), Ciprus (Lefkosa, Lefkosa Folklore Association), Dél-Afrika (Durban, Shaka Zulu). Magyarhikafa - Japán (Tateya- ma, Muse Awa), Kanada (Quebec, Andicha N’De Wendat). Pécsvámd - Mexikó (Zacatecas, Mexican Folkdance Group Zacatecas), Tajvan (Ping Tung, Taiwan Yuan-Yuan Indigenous Culture & Art Troupe) Szendőrinc - Szardínia (Assemini, Associazione Culturale folk Cittá di Assemini Associazione Culturale Museo Etnico Internationale), Argentina (Labordeboy, Institute El Cimarron). Palkonya - Puerto Rico (San Juan, Areyto Ballet Folkbrico Ofidal de PR). Kisharsány - Franciaország (Lanester, Korollerien Ar Skorv), Oroszország (Tarbagatay, Sud’binushka). Nagyharsány - Dél-Korea (Szöul, Bong San Mask Dance Group). Villány - Bosznia-Hercegovina (Tomislavgrad, Fra Mijo Cuié HKUD), Észtország (Tallinn, Folklore Society Leigarid). Villánykövesd - Németország (Hofbieber-Elters, Trachtenkapelle Elters). 14-ÉN, SZOMBATON Boda - Szlovénia (Crnomelj, Dra- gatuä). Göivsönydoboka - Nepál (Kathmandu, NCPAN), Svájc (Fribourg, Trachtengruppe Düdingen). Kozátmisleny - Algéria (Setif, Ballet Sitifis), Új-Kaledónia (Noumea, Faleto- lu Maiae Fenua), Kolumbia (Cartagena, Creadores Eméritos de Bolivár). Lippó - Ausztria (Strasswalchen, Brauchtumsgruppe Strasswald- chen), Sierra Leone (Freetown, The African Shrine Ensemble), Portugália (Agueda, Grupo Típico „0 Can- cioneiro de Agueda”). Ófalu - Fülöp-szigetek (Manila, Bayanihan), Németország (Hofbie- ber-Elters, Trachtenkapelle Elters). Siklós - Bosznia-Hercegovina (Tomislavgrad, Fra Mijo Cuié HKUD), Írország (Belfast, Cross- keys), Spanyolország (Mieres, Banda de Gaites „Villa de Miere”). Somogyhárságy - Thaiföld (Bangkok, Thai Cultural Troupe from Rajabhat/Institute), Görögország (Kate- rini, Estia Pieridon Mousson). Szentlőrinc - Lengyelország (Wieprz, Grojcowianie). Pogány - Belgium (Leuven, Reu- zegom Leuven vzw), Macedónia (Skopje, Mirée Aéev), Dél-Afrika (Durban, Vezikhono Siku Lethu). Lánycsók - Chile (Arica, Phusiri Marka), Svédország (Enebyberg, The Swedish Viking Dancers), Nigéria (Suru-Lere, African Dance Group). 15-ÉN, VASÁRNAP Komló - Sri Lanka (Colombo, Sama Ranga), Luxemburg (Mersch, Vallée des Sept Chateaux), Macedónia (Skopje, Mirée Aéev), Venezuela (Cumanacoa, Comparia Juvenil de Danzas Nacionalistas „Cruz Alejandro Quinal”). Pécsvámd - Portugália (Agueda, Grupp Típico „0 Cancioneiro de Agueda”), Bulgária (Zamfirovo, Goushantsi). Szentlőrinc - Horvátország (Zminj, Cere). Villánykövesd - Dél-Afrika (Durban, Vezikhono Siko Lethu). További információk a Baranya Megyei Kulturális és Idegen- forgalmi Központtól kérhetők (7623 Pécs, József Attila u. 10.,teL: 72/311-036, fe 72/211-167, e- mal baranyaJdk@axelero.hu). A rendezvény főszervezője a Folklórfesztiválok Magyarországi Szövetsége (CIOFF Hungary). A pécsi programok szervezője: Pécsi Kulturális Központ (elérhetőség: www.pkkinfo.hu, www.pecs. hu, www.baranyanet.hu). A találkozó Mohácson folytatódik A World Folktoriáda részeként kerül megrendezésre a VIE. Mohácsi Nemzetközi Néptánc Fesztivál 2004. augusztus 17-20. között a Bartók Béla Művelődési Központ szabadtéri színpadán (Mohács, Vörösmarty u. 3.). A mohácsi vendégek: Lengyelország (Nawojowa, Piecuchy), Dél-Korea (Szöul, Bong San Mask Dance Group), Algéria (Sidi Bel-Abbes, El Manar), Csehország (Frydek-Mystek, Ostravicka), Spanyolország (Mieres, Banda de Gaites „Villa de Miere”), Dél- Afrika (Durban, Vezikhono Siko Lethu). AUGUSZTUS 17., KEDD 20.00: Bemutató műsor /.: Bong San Mask Dance Group (Szöul - Dél-Korea), Piecuchy (Nawojowa - Lengyelország), Mohács Nemzetiségi Néptánc Együttes. AUGUSZTUS 18., SZERDA 21.00: Bemutató műsor n.: El Manar (Sidi Bel-Abbes - Algéria), Ostravicka (Frydek-Mistek - Csehország), Sólyom Néptánc Együttes - Somberek. AUGUSZTUS 19., CSÜTÖRTÖK 21.00: Bemutató műsor IB.: Duda Zenekar: Villa de Mieres (Mieres - Spanyolország), Vezikhono Siko Lethu (Durban - Dél-Afrika), Zora Táncegyüttes - Mohács AUGUSZTUS 20., PÉNTEK 18.30: Menettáncos felvonulás A n. Lajos utcától a főutcán át a Művelődési Központig. 20.00: Fesztivál Gála Bong San Mask Dance Group (Szöul - Dél-Korea), Piecuchy (Nawojowa - Lengyelország), Mohács Nemzetiségi Néptánc Együttes, El Manar (Sidi Bel-Abbes - Algéria), Ostravicka (Frydek-Mistek - Csehország), Sólyom Néptánc Együttes - Somberek, Duda Zenekar: Villa de Miere (Mieres - Spanyolország), Vezikhono Siko Lethu (Durban - Dél- Afrika), Zora Táncegyüttes - Mohács. Rossz idő esetén a programokat a Kossuth Filmszínházban rendezik meg! További információk kérhetők a 69/511-120 telefon-, vagy a 69/511-122 faxszámon (e-mail: bbmk@hujnter.net, interneteim: www.mohacs.hu). „Folkloriada bélyegem” ti*r<úéijer. § S*«rwly*s & > M*9y3: ~ Postyjóh % fcí. hfaí&í ■■stí&é&ktBk Ahány § í'ntwi, ai'riy» g bdyoú ^ „Ahány ember, annyi bélyeg!” - szól a Magyar Posta RL kampányának jelmondata. A Folkloriada világfesztivál alkalmából megjelenik az első magyar Személyes bélyeg, amely 2004. augusztus 12-16. között a Pécs 1 postán azonnal meg is vásárolható. A Személyes bélyeg, egy szelvényes bélyeg, amely úgy készül, hogy a bélyeghez kapcsolódó, bianco szelvényre utólagosan kerül rányomtatásra a fotó, vagyis a postabélyeg-kép mellett bélyegformában megjelenik a portré is. A Személyes bélyegeken, mint a neve is utal rá, a megrendelőről, illetve családjáról, rokonairól, ismerőseiről, barátairól készült portrék jelenhetnek meg, a bélyeg méretéből adódóan egy-két, egymáshoz közeli arckép (pl. egy felnőtt, egy gyerek, egy felnőtt és egy gyerek, két gyerek, két felnőtt), esetleg kisebb csoport (pl. család). A megvásárolható legld- sebb mennyiség egy bélyegív, amely tíz egyforma méretű Személyes bélyeget tartalmaz. A néptáncosok suhanó alakjait megjelenítő Folkloriada bélyegem hivatalos forgalomba bocsátásának időpontja 2004. augusztus 12. A Magyar Posta Rt. új terméke szoros együttműködés eredményeként valósult meg Korniss Péter fotóművész és Dómé Eszter grafikusművész munkája nyomán, a technikai hátteret illetve a berendezéseket a Pénzjegynyomda Rt. és a Xerox Magyarország Kft. biztosította. A Folkloriadán a Magyar Posta Rt. kihelyezett postaszolgálatot üzemeltet és alkalmi bélyegzést végez a sétatéren működő standján. A Pécs 1 postaboltja (Pécs, Jókai u. 10.) 2004. augusztus 12-16. között bővített nyitva tartással vár minden kedves érdeklődőt (Cs-P: 7:00 - 20:00; Szó.: 8:00 - 20:00; V.: 10:00 - 20:00; H.: 7:00 - 19:00). Ugyanitt 10:00 - 19:00 óra között azonnal elkészíttethető a Személyes bélyeg. Your Own Folkloriada Stamp “Different stamps for everyone” - this is the spirit of the new campaign of the Magyar Posta Rt (Hungarian Postal Service). In honour of the 3rd World Folkloriada, the Postal Service will be releasing a new product - Your Own Stamp - which will be available in Pécs from the 12-16 August at Post Office No. 1. Your Own Stamp is a unique perforated stamp composed of two parts. On the right side of the perforation is the postal stamp and attached to it is a blank stamp-like label - where the personalized picture of your choice will appear. Your Own Stamp, as implied by the name, will have that personal touch with a portrait of you, your loved ones, or your friends adjacent to the stamp. Due to the size of the stamp, it is advisable to have close-up shots of a limited number of people (i.e. one or two children or adults or combinations there of, families, small groups, etc.). Your Own Stamp is orderable by the sheet (10 uniform-sized stamps per sheet, minimum one sheet). On 12 August - just in time for the ceremonial opening, the Hungarian Postal Service is issuing the FOLKLORIADA Your Own Stamp featuring a dynamic design of folk dancers in honour of the cultural event. The design is based on the works of photographer Péter Korniss and graphic artist Eszter Dómé with technical support provided by the Pénzjegynyomda (Banknote Printers) and Xerox Hungary. During the Opening Festivities of Folkloriada the Hungarian Postal Service will be providing limited postal services at its stand located on the main square. The Official Post Office (located at Jókai u. 10) will have extended hours from 12-16 August (Thurs. - Fri.: 7 am - 8 pm; Sat.: 8 am - 8 pm; Sun.: 10 am - 8 pm; Mon. 7 am - 7 pm). And Your Own Stamps can be created for immediate purchase at this same Post Office between 10 am - 7 pm. ■ Vendégváró települések Rutinosak a fesztiválban Bajor fúvósok igézetében Sütés-főzés a tájházban Mohács A Duna-parti városban idén nyolcadik alkalommal rendeznek nemzetközi néptáncfesztivált, kínálta magát az alkalom, hogy ezúttal a Folkloriadához csatlakozzanak a szervezők. A városban komoly hagyománya van a nemzetközi néptáncfesztiválnak. Az augusztusi fesztiválhónapnak nyolc éve kiemelkedő jelentőségű rendezvénye a négynapos tánctalálkozó. Idén három európai (Csehország, Lengyelország, Spanyolország) és három kifejezetten egzotikus (Dél-Korea, Dél-Afrika, Algéria) csoport érkezik Mohácsra.- Tizenhetedikén délután a város polgármestere köszöntí a vendégeket, akik ittlétük során a város nevezetességeit ismerhetik meg - mondta Köveskuti Päer, a Bartók Béla Művelődési Központ igazgatóhelyettese. - A programok között szerepel a múzeum, a mozi emeleü kiállítása, a nyílt maszkfaragó műhely és a Busóház megtekintése, és természetesen az elmaradhatatlan hajókirándulás. A város által vendégül látott csoportok ittlétük alatt több baranyai településen is fellépnek. A három vendéglátó csoporttal: a Zorával, a Moháccsal és a sombereki Sólyommal a közös szerepléseken kívül is sok időt töltenek a külföldi táncosok. Az utóbbi együttes például a sombereki aratási ünnepségre hívta meg a cseh csoportot. Az, hogy az ismeretségekből mennyit tud profitálni egy-egy itteni együttes, csak rajta múlik. _____________■ Ófalu A település lakosságának kilenctizedé német nemzetiségűnek vallja magát, így hát teljesen egyértelmű volt, hogy a mi helyi Folkloriádánk egyik vendége Germánjából érkezzen - számol be választásukról Kó- fiás Endre, Ófalu polgármestere. A bajor fúvósoknak (Trachtenkapelle Elters) kétszeresen örülünk, mert sajátos összehasonlítási lehetőségeket jelent a fellépésük a község zenekedvelőinek. Egyrészt német testvérkapcsolatunk van Unter- schlasseinnel - München külvárosi része -, ahonnan ugyancsak egy fúvósegyüttes jön rendszeresen cserekoncertekre, másrészt a Mecsekná- dasdi Ifjúsági Fúvószenekar is hasonló repertoárral rendelkezik, és ők is a vendégeink lesznek 14-én, szombaton. A másik érkező a Fülöp-szigetekről a Bayanihan együttes, és biztosan állíthatom, az elmúlt és az elkövetkező évtizedben hasonló produkció nem volt és nem lesz a környéken. Falunapokra jöttek már ide székely, szláv és egyéb nemzetiségű folkesapatok, de indonéz táncokat még nem láttunk. A körforgalomnál várjuk majd 16 órakor vendégeinket, ahol az ifjúsági fúvósok adnak térzenét, a szabadtéri színpadon pedig egy órával később kezdődik a műsor, melybe az ófalui ifjúsági tánccsoport és a német nemzetiségi énekkar is bekapcsolódik. Ha pedig végül Manilába is meghívást kapna valamelyik társulatunk, hát a pénzt hozzá bol- dogan összekalapoznánk.______■ PÉ CSVÁRAD A programot a Zengővárkonyi Népi Együttessel közösen alakítottuk ki, ők kérték, hogy hívjunk bolgár és portugál csoportot, mert szeretnének velük kapcsolatot kialakítani - tudtuk meg Kárpáti Árpád művelődésszervezőtől így 15-én, vasárnap egész napon át ez a két együttes lesz a város vendége, akik a várudvar színpadán 18 órától láthatók, a zengővárkonyiak- kal egyetemben. A buli után pedig közös sütés-főzésre, egy nagy grill- partira a zengővárkonyi tájházba vonul át a társaság. A helyi közönség az előzetes egyeztetések során elsősorban egzotikus zenére és táncokra voksolt, erre az igényre 13-án, pénteken mexikói és tajvani együttes kapott a városba meghívást. Utóbbiak már biztos hogy nem érpülőgépre, de Pécsváradon mindenki bizakodó, hogy a péntek 18 órai kezdetre ők is befutnak a Művelődési Központba - az István a király színjáték miatt itt lesz a fellépés, de időben egymáshoz igazítják a két produkciót. Kiderült az is, hogy a VIII. Mohácsi Nemzetközi Néptánc Fesztivál (augusztus 17-20.) keretében újabb két folkloriádás résztvevő érkezik 20-án Pécsváradra, Mieres spanyol dudásai és a cseh Ostravicka gyermekcsoport 20-án 16 órakor a Szentháromság téren szerepelnek. ; 4