Új Dunántúli Napló, 2003. június (14. évfolyam, 148-176. szám)
2003-06-28 / 174. szám
2003. Június 28., szombat RIPORT 7. OLDAL Ilii íWw». K U L T U R A A bólyi vegyeskar Franciaországban A Bólyi Kulturális Egyesület Vegyeskarának elnöke, Kresz József szerint az igazi siker az, ha a koncert után a közönség felállva köszönti az előadókat. Nos, a bólyiaknak ezt többször is sikerült megélniük a Peugeot-gyár városában, a francia Montbé- liard-ban, ahol több napot vendégeskedtek a zene ünnepe rendezvénysorozat keretében. A meghívás a bólyi dalárda és a francia kisváros kórusa közötti együttműködés újabb állomása, amely hat-hét éve kezdődött, s amely során a franciák is jártak már egyszer Baranyában, és a bólyiak is odakint. Az ismerkedés a településsel szomszédos Belfort-ban kezdődött 1997-ben, ahol a bólyiak több külhoni és helybeli együttessel adtak közös koncertet. Itt figyelt fel a magyarokra a hasonló énekkari erényeket csillogtató Montbéliard városka karmestere, s ajánlott parolát. Az elmúlt hét végi koncertek között akadt szabadtéri fellépés, ahol főleg népzenei, magyaros kórusműveket adtak elő a bólyiak, templomi fellépésük során pedig egyházi repertoárral álltak elő. A hangos siker a biztosíték arra, hogy nem ez volt a bólyiak búcsúfellépése a francia Alpokban. K.F. Lovasiék baráti körben A Kispál és a Borz együttes ma este a pécsi közönség elé áll, tíz esztendős hagyománya van ugyanis júniusi fellépéseiknek a szabadtéri színpadon. Amikor a Káptalan utcai pódium „összeomlott”, akkor a csapat átköltöztette ezeket a bulikat a Dante Ca- féba. Négy esztendeje itt indul a társaság nagy nyári menetelése, idén kivételesen június végére csúszott az időpont. Ma este Lovasiék baráti összejövetelén az új lemez könnyebb hangvételű dalai mellett lesz néhány meglepetés is, néhány igen régen játszott nótát leporoltak, és teljesen áthangszereltek. A Bandi a hegyről anyagából pedig készült egy tábortüzes blokk, akusztikus alapokkal, kerülve minden gépi betétet. Ez az összeállítás aztán Sopronban, Erdélyben, Kapolcson, Tokajban hallható a nyáron, és lesz egy trió formáci- ós fellépésük is Veszprémben. Kispálék végül a Sziget Fesztivál nagyszínpadán zárnak, de ott már egy monstre koncerttel. _____ M. B. E. Sz obrok harangjátéka A feszes húrokat, a mozgó súlyokat gumikalapáccsal harangjátékra lehet bírni FOTÓ: MÜLLER ANDREA Több méteres acélszerkezetekben fémsúlyok és huzalok cikáznak. A kozmikus hangulatú alkotások az idő-tér görbületek elkapott pillanatai, olyan gondolatok öltenek így testet, mint például a Kozmoszlépcső, arrébb kicsit visz- szább futunk az időben, ennek a műnek a címe: Elvándorló magyarok. A szobrok azonban nem csak vizuálisan fogják meg az érdeklődőt. A feszes húrokat, a mozgó súlyokat gumikalapáccsal harangjátékra lehet bírni. Mert Móder Dezső dunaújvárosi művész alkotásai zenélnek is egyben. Nem valamiféle kókler újítási próbálkozásról van szó, a szobrász Munkácsy- díjas, a hangkompozíciók kiötlői pedig neves kortárs zenészek, Sári László, Sári Bánk, Váray László - utóbbi a győri ütőegyüttes egykori vezetője, a Sári család pedig a pécsi Művészetek Házában már több koncertet adott. A zenélő szobrok fővárosi bemutatója, hatalmas siker volt, s most egy napra a hang- és látványegyüttes leköltözött Pécsre is, a tettyei romokhoz, ahol tegnap az Eck Imre-balettest előtt egy órával csendültek fel a fém-, kő- és fakompozíciók. Mint Ga- mus Árpádtól, a Pécsi Galéria vezetőjétől megtudtuk, ez a bemutató annak a sorozatnak a folytatása, amely a színházfesztivál idején kezdődött, amikor művészfilme- ket vetítettek a galéria külső részén. A cél a közönség és a képzőművészet új kapcsolatait megtaJ lálni, a művészeti átmeneteket szélesebb körben megismertetni, összetett kulturális élményt kínálni az érdeklődőknek. MÉSZÁROS B. E. Mahala Hóra: tiszta forrásból Csángó zenével köti magához népes közönségét a nyolc évvel ezelőtt alakult pécsi Mahala Hóra együttes. Ezt a zenét elsősorban a táncházas fiatalok kedvelik. A pár nappal ezelőtti, sétatéri átütő sikerük után a mostani Nemzetközi Népzenei Fesztiválon is szerepelnek. A csángók a Kárpátok keleti oldalán és Moldvában élő ősmagyarok. Erőteljes folklórjuk, ezen belül a zenéjük eredeti állapotokat őriz. Andrásfalvy Bertalan elemzései szerint a népcsoport nyelvileg ugyan már javarészt elrománosodott, a gyimesi csángó zene viszont teljes egészében magyar, míg a moldvai őrzi ugyan az ősi elemeket, de szláv, román, bolgár és orosz hatások is jelen vannak benne. Ezzel együtt ez is tiszta csángó zene. Szerecz Gábor, a Mahala Hóra vezetője a nyolc évvel ezelőtt alakult együttes nevéről elmondja, hogy a „mahala” balkáni városi zenét jelent, a „hóra” pedig kört, pontosabban tánckört, amelyben egymás kezét fogják az emberek. - A főbb hangszerek a hegedű, furulya, a kaval, a koboz vagy kobza, a dob, a tilinkó és a doromb - mondja. - A hallgatóság, a táncházi közönség erőteljes, robosztus zenét hall, ami voltaképpen a sámánzenéből eredeztethető. Az erőteljes dobhatás is ezt támasztja alá. A legősibb táncok, hanghatások társulnak a körhöz, a körtánchoz. A táncház résztvevői szinte eufórikus örömmel fogadták zenéjüket- A „szórakoztató zenék” közül a miénk kirí abban is, hogy a rituális elemek erőteljesen jelen vannak - magyarázza a zenekarvezető. - Az extatikus hatású zene közvetlenül az ember belső érzékelésére hat, mélyről feltörő, ősi erőként nyilvánul meg, és kel életre a táncosok lábán. A zenekar saját és egyedi profilja ez. Játszottunk már együtt a legkiválóbb furulyással, Hodorog András bácsival, aki a moldvai Klézsában él. Őt a szakkutatók, gyűjtők még mint forrást ismerték meg. A Mahala Hóra szemében is a tiszta forrás a legfőbb érték. Ugyanakkor igyekszünk megtalálni az összhangot a modern zenét kedvelők körével. Ez talán sikerült is. Most két nagy tervünk van. Szeretnénk megjelentetni egy CD-t. Ezzel szinte már tartozunk is közönségünknek. Egy olyan műsort is össze akarunk állítani a Pécsi Városi Kulturális Központban, ahol nemcsak a zene, hanem valamiképpen a teljes csángó népi kultúra megjelenhetne. ______________ bebessi k. SP S fSi 1 ** jb Futnak a képek Bábok szerelme Takeshi Kitano Bábok (Dolls) című filmje kicsit olyan, mint az a shami- sen nevű hangszer, amelynek zenéje a cselekmény keretéül szolgáló bábjátékot kíséri. Ennek három húrja van, mint ahogy a film is „három húron játszik”, három történetet mesél el. Az egyes cselekmény- szálak felváltva, párhuzamosan bomlanak ki oly módon, hogy az egyik történet szereplői meg-meg- jelennek a másik elbeszélésben is. Ez a módszer bizonyára azt hangsúlyozza, hogy a különböző szereplők sorsa lényegében ugyanaz: szerelmük beteljesületlen. Ez a téma szentimentális természetű, amit felerősít a háromszoros ismétlődés, és Takeshi Kitano műve csakugyan bővelkedik érzelmes fordulatokban, az emóciókkal telített hangulatot azonban fegyelmezetten ellensúlyozza az a megoldás, hogy a filmben igen kevés a dialógus (az egyik szereplő nem is tud beszélni), a vizuális vezérmotívumot képező tájképek pedig (a változó évszakok „húrjain”), mint a népdalokban, tárgyiasítjákaz érzelmeket. Az így születő naiv szimbolika is a folldórt idézi. A „háromhúros” szerkezet értelmezéséhez célszerűnek látszik a keretül szolgáló bábjátékból kiindulni. A nagy, 17. századi drámaíró, a „japán Shakespeare”, Chikamatsu Monzaemon egyik darabját, A szerelem hírnökét adják elő a japán kultúrában igen fontos szerepet betöltő klasszikus bábjáték, a bunm- ku stílusában. Erről érdemes tudni, hogy a számunkra szokatlanul nagy, közel húsz kilós, egy méternél magasabb, realisztikus kiképzésű figurákat három-három bábjátékos mozgatta igen élethűen, egy fedetlen arcú színész a bábu fejét és jobb kezét, két csuklyás, fekete alak pedig a többi testrészét. Ezt akár sorsértelmezésnek is felfoghatjuk. A női bábuknak nincs lábuk, ami a nő passzív szerepére utalhat, s mivel Takeshi Kitano munkájában egy bábjáték lényegül át filmmé - anélkül, hogy teljesen megszűnne bábjátékként is létezni, amire a színészek jelképes bábjelmeze utal -, valójában a film női szereplői sem végeznek önálló, akaratlagos mozgással járó cselekvéseket. Hiro egykor elhagyta a szeretett lányt, s ez azóta is, immár több évtizede várja őt szombatonként egy pádon, ahogy megígérte. Ölében két doboz étel, hogy vendégül láthassa kedvesét, ha majd megjön. Haruna, a babaarcú popsztár is magányosan ül a tengerparton: autóbaleset érte, és sérült arcával nem akar többé mutatkozni rajongói előtt. Sawakót éppen elhagyná a vőlegénye, Matsumoto, hogy főnöke lányával kössön inkább érdekházasságot, ám amikor megtudja, hogy Sawako öngyilkos lett, megkeresi a lányt, aki életben maradt ugyan, de elborult az elméje, beszélni is elfelejtett, s bábuként üldögél egy pádon. Matsumoto elviszi a lányt, vigyáz rá, aztán magához köti egy vörös kötéllel, s vándorolnak szerte az országban. Az emberek már ismerik őket: „az összekötött koldusok”, mondják. Tavasz van, aztán nyár, ősz, tél, s ők csak vándorolnak némán. Bábuk vagyunk, mondja Takeshi Kitano, sötét csuklyás alakok mozgatnak bennünket. De a jobb kezünk szabadon mozog, vagy legalábbis másféle dinamikának engedelmeskedik, és az arcunk fedetlen, nem rejti maszk. Hiro végül visszatalál az egykor elhagyott pádhoz. Harunához is eljut régi hódolója, aki megvakította magát, hogy ily módon egyedüli férfiként a visszavonult popsztár szeme elé kerülhessen. Sawako és Matsumoto pedig hosszú útjuk végén megérkeznek egykori eljegyzésük színhelyére. Célba érnek. A cél: a halál. A lélek kirepül a szegény bábutestből. Nagy Imre Az összekötött koldusok (Miho Kanno és Hidetoshl Nishijama) Először nagyon mérges volt. Nem amiért titkolóztak, hanem mert micsoda ötlet, hogy amikor tele van a ház rendezvényekkel, akkor akarnak búcsúztatást tartani.- Még itt vagyok! Még nem engedem tönkretenni a ház jó hírét - gondolta, s rátelefonált helyettesére, leendő utódjára: Veled biztos egyeztettek, azonnal mondd le! Anita könyörgött, már nem lehet. Ő kioktatta: Később is járhatsz így! Ezt nem tehetjük. Pénzért kiadtuk a termeket. Ne mondd, hogy megbeszélted, hogy a második emeletre megy az a tanácskozás. Ebben a hőségben megkukulnak ott. Ez nem korrekt. A mi intézményünk ezt nem teheti meg! Csak másnap kezdett lassan meghatódni, amikor látta, hogy izzadva, szuszogva, hányán jövünk egy szál virággal a kezünkben, a megtelő nagyterembe..., hogy művészek Pestről is leutaztak ezért... hogy itt a szeretet árad, ha rosszkor is... már nem tudott haragudni. De megszólalni sem. Számított rá. Leírta a köszönet köszönetét. Sólyom Katival olvastatta föl. Arról a napról minden összefolyt. A tiszteletére rögtönzött koncert, a méltató szavak, ajándék, s mindenki mond még valami szívhez szólót, mielőtt átadja a saját virágját s csókját. Valaki pogácsát hozott grátisz, a Belvárosi hideg pezsgőt szolgál föl grátisz, s zavarban van a mindig oly határozott direktrisz. Egy hét múlva az összefűzött emléksorokat, aláírásokat lapozzuk: „Sajnálom, hogy elfogyott az erőd a további szélmalomharchoz, csatákhoz. Úgy érzem, hogy egy számomra fontos értéket vesztettem el, azt hiszem, nem vagyok egyedül ezzel a gondolattal. - Szívből kívánom, hogy boldogan és nyugodtan töltsd nyugdíjas napjaidat... Tudnod kell, hogy nagyszerű munkád és kiváló személyiséged nagyon fog hiányozni mindannyiunknak”... (Uhrik Dóra és Lovas Pál) „Önhöz fogható személyiséggel még nem találkoztam életemben.” (Mozsgai Róbert) Juditkám! Korszakot teremtettél!” (Román Marika) „Munkád értékét és értelmét tudják mindazok, akiknek módjuk volt találkozni és együtt dolgozni veled.” (Tüskés Tibor) Judit, nálad az erő, amely negyvenfokos kánikulában spontán idehozta Pécs vezető értelmiségét, világhírű művészeket, Veled beszélgetni. Örülök, hogy itt lehettem.” (dr. Fendler Koméi) A pécsi Művészetek Háza igazgatójának, Molnár G. Juditnak felajánlották, hogy tizenhat év után még egy ciklusra megpályázza az igazgatói állást, ám úgy hírlett, összevonják a megye kulturális intézményeit, ezért inkább a nyugdíjaztatást választotta. Amikor ennek híre ment, két művészetbarát hölgy, akikmin- den jelentős kulturális esemenyen jelen vannak, titokban megszervezte a Művészetek Háza holdudvarát, hogy méltóképpen búcsúztassuk el a ház lelkét. Nem kellett magyarázkodni. Művészek és a törzsközönség azonnal egyetértettek Giziké és Ági kezdeményezésével. Bár senki sem tudta elképzelni, hogy létezhet Művészetek Háza Judit nélkül. Mert korán reggel ott volt, rendezvény után, a sikert hosszasan ünneplőktől úgy szökött meg. Tárgyalt a fellépőkkel, fogadta a közönséget, közben, ha kellett, széket pakolt, de tudta is, melyik bútort kell kicserélni, hol égett ki egy villanykörte, van-e friss ágynemű a vendégszobában, s intézménye tizenhat év után sem tűnt lelakottnak. Ha „egy cserép meglazult”, azonnal észrevette, helyreigazíttatta. Egyszer két ismeretlen hölgy érdeklődött valami után. Judit az információ kapcsán bemutatkozott.- Ja! Te vagy az a legendás Judit! De örülök, hogy megismertelek. Én a minisztériumban vagyok osztály- vezető, már nagyon sokat hallottam rólad - áradozott az egyik vendég. Valóban legenda lett, már aktív korában. Ő teremtett arculatot első igazgatóként intézményének, s őrizte, féltette ezt az arculatot. Nem véletlenül írta Koszta Gabi az emléksorok között: „A Művészetek Háza, amint felépült és a gazdaasszonya lettél, azonnal otthonná vált, ahova haza lehet menni, s ahol otthon érzi magát az ember, ahol táplálékot vehet magához. Mindig friss, ropogós, meleg és illatos házikenyeret, szellemi táplálékot. Kis kovász az egész tésztát megkeleszti - mondja Pál a Galátziabeliekhez írt levelében. Te gondoskodtál arról, hogy Házad kamrájából soha ne fogyjon ki ez a kovász, és minél nagyobbat kanya- rítottunk ebből a kenyérből, minél jóízűbbet faltunk, annál jobban megszaporodott. És a tápláló kenyér mellől soha sem hiányzott a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség." (Pál uo.) Ez a táplálék jelenti ennek a helynek a szellemét...” _ Kincses Veronika ezt jegyezte: „Édes - Kedves Juditka! Köszönet, hogy művészfészket raktál Pécsett, a sok kiröppent madár elvitte jó hírét, dalol rangjáról, hangulatáról. Jó lenne szerte Magyarországon sok ilyen közönség-művészszerető otthont teremteni.” S milyen természetesnek tartottuk ebben a városban, hogy ez van. Hogy ha egy művész - zenész, színész, táncos - úgy gondolja, nem használják ki eléggé, hát önálló műsort készít magának s bemutatja itt. Hogy a legbravúrosabb kamaramuzsikusok, rangos írók, költők jártak ide fellépni, bemutatni szívesen, s a közönség rendre kuriózumokat kapott még a filmekből is. Ki adni és kapni akart, egyaránt kielégült. „Tudod, Judit, mi valamennyien olyan világból jöttünk, ahol a szellem csak befelé volt szabad és végtelen. (bocs. W. S.) De Te a Pároddal mindig a művészetek szabadságát, öntörvényűségét és nyitottságát képviseltétek. Es nevéhez méltán, a Művészetek Házát kinyitottad minden előtt, ami érték... Bízom benne, hogy ezután is Te határozod meg a Ház szellemiségét... (Kircsi Laci) „Kedves Judit! Minden búcsúzás egyben újrakezdés. A szép együttműködésre visszatekintve vessük szemünket a jövőbe is. Ott biztosan találkozunk, mert akikben a SZERETET lobog, azok mindig együtt vannak és együtt maradunk az idők végezetéig. Ádám.” (Fellegi) Halmozom az idézeteket, mert itt a kivétel: aki mindig adott, vissza is kaphatja. A közösségtől, amelyért élt. Juditkám! Ma délután Rád gondolva írtam ide ezeket: - ízlés, - Szakértelem, - Értéktudat és értékismeret, - Segítőkészség, - Munka- szeretet, - Munkabírás, Tapasztalat, - Alázat az előbbiek megértéséhez, szolgálatához. 2003. jún. 11. Bertók Laci.” Lejegyezte: Bükkösdi László Művészfészket raktál