Új Dunántúli Napló, 2002. május (13. évfolyam, 118-146. szám)
2002-05-04 / 120. szám
2002. Május 4., szombat I L L O C S K A B E MUTATKOZIK 11. OLDAL AZ FALU TÖRTÉNELME A mai lllocska (régen egy l-lel is) két középkori magyar falu: Újlak és Csat (Csatt, Csata) területén, illetve környékén alakult ki. Újlakot először egy 1320-ból való okirat említi, Csatról eddig nem leltek alapítási adatot. Az előbbi a mai községtől nyugatra, míg az utóbbi keletre helyezkedett el, de a pontos helyet nem tudják, mert kerámiatöredék, templomalap és csontmaradvány nem jelzi. A Csat megnevezést 1724-ben a török után bevándorolt délszlávok és a kisebbségben lévő németek is használták. Aztán megjelent a szláv lllocs és lllocka falunévforma, amely az alapszavában az Újlak fogalmat sejteti. Sokáig léteztek a következő földrajzi nevek: Öreg (Sztár) llocska, llocska-puszta, valamint a Ventye. Mindegyik eltűnt falvakra utal. A Ventye (tán Vencsin is) egy harmadik középkori helység helyét jdlöli. Az idősek emlékeztek egy Nagy (Veliki) Vencsinre is. Ventyéről annyit tudni, hogy először a török alatt néptele- nedett el, majd rácok telepedtek le. A Rákóczi szabadságharc után végleg elhagyták a lakói. A maiak közül ősi famíliák: Alabert, Szemes, Szvétics, Wintheim. A németeket kitelepítették, a szlávok visszaköltöztek hazájukba. Címert nem tervezett a község. A községvezetőség A polgármesteri teendőket Juhos József (46) mozdonyvezető látja el. Az alpolgármesteri feladattal Wintheim Károly (63) ügyvezetőt bízta meg a testület. Képviselők: Drakszler Ferenc (61) nyugdíjas, Kehi József (52) rokkantnyugdíjas, Németh János (45) géplakatos, valamint Szakács Gyuláné (50) pincészeti szakmunkás._______________ __________■ Ju hos József, aki 1985-től áll a település élén: korábban elöljáró volt, jelenleg pedig polgármester - jó gazdája a helységnek. Kérdésünkre elmondta, ha a tervezett gyorsforgalmú út elérte volna határukat, akkor gyors fejlődésnek néztek volna elébe. így sem keseredettek, hisz kitűnően együttműködnek a szomszédos Lapáncsával, míg Magyarbollyal az élen erősítenek egy kistérségi szövetkezést, melynek tagja Lip- pó és Kislippó is. Érdemes az együttműködést tovább alakítani, ugyanis a mezőgazda- sági tsz-nek, valamint a Bólyi Mezőgazdasági Rt.-nek köNépességalakulás Az Illocskát megelőző két magyar falu: Újlak és Csatt a török alatt elnéptelenedett. 1930-ban 48 magyar, 438 német, 4 horvát és 48 szerb élt itt, míg 1970-ben 238 magyar, 86 német és 17 délszláv lakosa volt. A mostani népességszám: 237 magyar, 15 német, 1 szerb és 22 roma. Az utóbbi népcsoport a határbeli Csajra-pusztáról költözött be. A reformátusok 40-en vannak. A 40-es években 4 felvidéki család telepedett le, majd Hajdú és Szabolcs-Szatmár megyéből uradalmi mezőgazdasági munkások érkeztek. A SZERB ORTODOX TEMPLOM 1887-BEN ÉPÜLT. Napjainkban nincs benne hitélet, mivel csak egy szerb nemzetiségű lakos: a 88 éves F’rerádovics Szilárdné (Danica néni) él a faluban. A szerbek visszatértek hazájukba a két világháború között, majd 1945 után. Az imahelyet, amelyet jelenleg is ékesít ikonosz- táza, egyszer tolvajok dúlták fel arany után kutatva. Azóta a műkincsek zömét Medinára vitték át. Rég lebontották a parókiát és a nemzetiségi iskolát. A templom állaga nincs veszélyben, szó sincs tehát lebontásáról. A bejárat előtti évszázados hársakat helyileg védik. Az egyik kerülete majdnem három méter. Gondozott a délszláv temető, ahová csaknem tíz hozzátartozó, köztük Kulyáncsánin Vidoja néptanító és színjátszókör-alapító jár vissza a holtak nyughelyét gondozni.__________________________________■ A táj varázsa Aki gyalogosan érkezik a faluba Magyarbólyból indulva, láthatja, hogy lllocska határszegélyét balról a Baranyavári-magaslatok, jobbról pedig a Beremendi-dom- bok közelítik. Hátunk mögött, messze a Szársomlyó csúcsosodik. A horvátországi Pélmonos- torra és Lőcsre belátni, az utóbbi alig kétszáz méterre bújik meg a határtól. Szembe tűnik nyugati irányban a magas jegenyenyár- fasor. A Karasicán egy rozsdásodó lengőhíd ível, átmenni rajta életveszélyes most már. A patak, amely 1972-ben kiöntéssel fenyegetett, nem érinti a községbe vezető főutat, amely alatt Lapáncsa után a Mároki-árok bújik át. A szerb temetőnél mély és széles árok nyúlik, innen hordták a földet, amikor a Karasica gátrendszerét erősítették. Ma is vezet a Baranyavári út, de csak a határsávig. A község szeretné, ha ismét kinyitna a határátkelő. A 40-es évek végéig Lőcsre jártak a helyiek a külföldre került földjeiket és szőlőiket művelni, ugyanígy lő- csiek is jöttek át birtokaikra gazdálkodni. Határőrs funkcionált a kultúrházban, a Bauman- és az Orgyán-házban is. Templom és út Roppant szegényes a középkori magyar felszíni kallódó régészeti leletanyag. Annál több a kerámiatöredék az eddig fel nem tárt római lelőhelyeken, ahol fémkeresőkkel rendelkező zugásók okoznak kárt. Senki nem tudja, hogy az Árpádkori faluelődök, így Újlak és Csati kőegyháza hol magasodott. Temetkezési hely sem vall erről, mert eddig a határban szántás közben nem leltek emberi csontokra. A mai katolikus templom 1891-ben épült Szent Márton tiszteletére. Több évszázados a tövében megbúvó kőkereszt, amelynek kisméretű Mária-szobra sérült, hisz a feje letörve. A szobortöredéket ragasztás nélkül visszatették a nyakra. A község hat esztendeje felújította az imahelyet. Két míves harangja közül egyet a hívek beleegyezésével 1998-ban Pécsre vittek, hogy segítsenek vele egy új hívőközösséget. A szentély mögött, az udvaron elhagyott iskola és tanítólak látható. A Karasica mentén római út vezetett, nyomvonalát időnként régiségtolvajok kotorják meg. A patak partján nemegyszer lelni római érméket. __________a Az oldal az Ulocskai önkormányzat és a Baranya Megyei Közgyűlés támogatásával készült. Oldalszerkesztő: Csuti János Több kultúrprogram Mutatós a jó állagban lévő és jó párszor felújított kultúrház, amely nagy u-alakzatban helyezkedik el a tágas udvart körbevéve. A községvezetőség azt szeretné, ha minél több rendezvény lenne benne, amelyek szervezéséből egyre jobban kivennék a részüket a tízen- és huszonévesek. Nem véletlen, hogy szükség van egy hatékonyan működő ifjúsági szervező csoportra. Tavaly például létezett az ún. barátsági klub. Azonban idén már nem kezdte meg munkáját az öntevékeny és lelkes közösség, pedig szükség van rá. Mindenesetre Ivcsics Renáta és Mihalovics Andrea azon fáradozik már most, hogy újra alakuljon egy ütőképes ifjúsági klubcsoport. Nincs kizárva, hogy valamilyen formában tán ismét vetíthetnének a hajdani moziban, és a tánchelyiségben akár táncoktatás kezdődhetne egybekapcsolva az illem- és viselkedéstan szabályainak a megtanulásával. Sokat segítene a pangó közösségi élet megélénkülésén, ha az önkormányzat legalább telekuny- hó létesítéséért pályázna. Szerencse, hogy a polgármester nem zárkózik el az elől, hogy a gyerekek ötletét minél előbb megvalósítsák. Valószínű, hogy idővel a református hitközségnek imahelyet létesítenek a kulturális központ egyik helyiségében, hogy ne kelljen az öt kilométerre lévő Magyarbólyba járniuk istentiszteletre. _____ ■ Né pi emlékek utcája Az egyutcás településen magyar, német és szerb, újabban pedig cigány népi építészeti nyomokat fedezhetünk fel. Nyílegyenes az ezer méter hosz- szú főutca, amelyen a katolikus templom után enyhén ereszkedik a felszín. A lakóházak átalakultak, mégis érezni a hajdani mesterek kezevonását. A homlokzaton, a gangok tartóoszlopain visszatérő díszítőelem: a virág, a növényszár, a szív és a csipke. Láthatunk téglatestalakú kerítésoszlopokat, amelyeket fehérre és sárgára, néhol pedig zöldre festettek. A hajdani német őslakosság téglából emelt górét, pajtát, kocsiszínt, valamint ólakat, így a Frummer- és a Rabi-portán, ahol egy kis helyiségben működik még a füstölő, sőt néha a feketére elszíneződött kemencébe be is gyújtanak. A Frummer-telken a régi tulajdonos nevét elolvashatjuk a kút felső gyűrűjébe vésve. A kitelepített németek utódai közül mind többen érkeznek haza, hogy nosztalgiázva fotózzák a folklorisztikus értékeket. Az önkormányzat azt tervezi, hogy a falfelületi motívumokat védetté nyilvánítja, így mentik meg a befaragott évszámokat vagy a cirill betűs birtokosnevet. Cirill betűkkel domborított szöveg látszik például a Jankovits-ház homlokzatán. További öreg házak: Wéhner (most Szemes), Alabert, vagy Szászi. Az utóbbit egy német telepes vette meg, aki megőrzi az eredeti formát. ■Nemzetiségi múzeum A falu vezetése régi álmot dédelget azzal, hogy nemzetiségi állandó helytörténeti gyűjteményt akar berendezni a népi értékű Szvétics- házban. A tulajdonossal régóta tárgyalnak, hogy megvennék az épületet a benne található valamennyi berendezési tárgygyal. Ritka szép különlegesség például a rakott csempekályha és a sokféle ortodox szentkép is. Az udvari gazdasági létesítményekben pedig ott sorakoznak a különféle, a délszláv földművelési és állattartási kultúrát képviselő mezőgazdasági munkaeszközök. Ebben a házban őrzik azt az alapító okiratot is, amelyet akkor leltek meg a falalapban, amikor a használaton kívüli szerb iskolát bontották szét. Természetesen a magyar és német folklorisztikus és helytörténeti érdekességek, iratok és egyéb dokumentumok is ide kerülnének. Biztos, hogy a lakók szívesen gazdagítanák önkéntes adományaikkal a kollekciót. EGY TERÜLETEN TALÁLHATÓ a katolikus és a református temető, miután az évszázadok során egybeértek a parcellák. Hajdan elkülönülve temetkezett a két felekezet. A szerb sírkert a falubejáratnál terül el. A két faluelőd, így a középkori Csatt és Újlak sírjaira eddig nem bukkantak rá. Az ukrán és orosz második világháborús harcosok emlékműve (képünkön) a vén gesztenyék között magasodik. Gondozzák, miként a katolikus sírkert egyik szegletében kialakított zsidó sírhantokat is. A községvezetőség eddig nem döntött arról, mikor hozza létre a két világháború magyar és szerb hőseinek kegyeleti obeliszkjét. Zömében helyi szerbek estek el a két világégés frontjain, hozzátartozóik pedig azóta visszamentek Szerbiába. Hamarosan kialakítják az elhagyott nyughelyek kőtárát. __________■ A Fleisz- (Frummer-) porta gazdasági létesítményei. A mai tulajdonosok az eredeti szépséget őrzik. Nem bontották le az ódon kemencét és a füstülőt. Kapcsolat a határon túl is szönhetően nincs állástalan a faluban. Örülnek például annak, hogy Lapáncsával társulva sikeresen alakítottak ki vízmüvet. Nincs kizárva, hogy Lapáncsa, amennyiben újból jelentős turisztikai és búcsújáró hellyé alakul - vonzerejével megélénkíti az idegenforgalmi látogatottságot Illocskán. A zsáktelepülésen már mosi narum KeresKeuemu egység működik, és majdnem minden hét végén - ran, hogy hétköznap is ut- zai árusok állítják fel sátraikat. Az elmúlt négy év mérlegét megvonva további gazdasági és szolgáltatási siker a <is falu életében, hogy he- :ente kétszer rendel a köror- /os, 2400 méter hosszúság- nan kész a járda és több száz négyzetméteres a gondozott mid közterület. Magas vé- iőkerítést kap a játszótérre ervezett focipálya, megszerezik a falugondnoki szolgá- atot, árkokat tisztítanak és élújítják az átereszeket. ______________ _ ■ A k özség főutcájának a vége alig száz méterre található a magyar-horvát határtól. A határvonal mögött húzódik egy másik ősi magyar falu: Lúcs. Egykor a lúcsi vasútállomáson szálltak vonatra az iliocskaiak, ha Pécsre utaztak. Ha újra megnyílna a határátkelő, ismét fellendülhet az idegenforgalom. Juhos József polgármester