Új Dunántúli Napló, 1999. augusztus (10. évfolyam, 209-238. szám)

1999-08-14 / 222. szám

10 Dhnántúli Napló Kultúra - Művelődés 1999. augusztus 14., szombat Részletmegóvás a nemzeti örökségből A kultúrtárca által meghirdetett Nemzeti Örökség Program hat célterületére eddig 3800 pályázat érkezett, de csak 1189-et támogatnak közülük. A millenniumi készülődésbe Baranyából ezen az úton 35 pályamű kapcsolódhat be. A kiemelt programok között lévő középkori egyetemre, s két pécsi kötődésű szerzőtől, Pozs- gai Zsolttól és Parti Nagy La­jostól megrendelt drámai mű­vek mellett szinte mindegyik témában találunk megyei részt­vevőt. A különböző millenni­umi listák egyébként napról napra gyarapodnak, hiszen az összesítés óta is egyre szület­nek az újabb pályázatok. Az épített örökség megóvá­sához, épület, templom, freskó, várfal, kápolna helyreállításá­hoz Boly, Hides, Magyarbóly, Orfű, Pécs, Sásd és Vajszló mellett Vejti is kap segítséget. Az épületkutatáson alapuló ki­viteli tervekhez egy pécsi, egy pécsváradi s egy vejti jelentke­zőt támogatnak, műemléklakó­ház, malommúzeum, népi la­kóház van a listán. A régészeti műemlékek feltárásához és a kutatási eredmények közzététe­léhez a püspökvár, a középkori egyetem és az Aranyos Mária kápolna alapítványa kap pénzt, míg a JPTE BTK a Paks-Du- nakömlőd térségében lévő ró­mai sánc, illetve a babarci ró­mai villa feltárására. A JPTE csapata a romániai érábrányi XII-XIII. századi romtemplo­mon is dolgozik majd. Kölked egy könyvnek örülhet, a Ma­gyar Nemzeti Múzeum pályá­zata alapján Kiss Attila Köl- ked-Feketekapu című munká­jának 2. kötetét is támogatják. Különösen a közgyűjtemé­nyek jeleskedtek a Szellemi Örökség Programban, így a megyei Levéltár, a Baranyai Református Egyházmegye Le­véltára, a Csorba Győző Me­gyei Könyvtár, a JPTE Egye­temi Könyvtára. Szomorú, hogy eddig nincs baranyai a CD-ROM pályázaton, s a könyvkiadóin is csak a Jelenkor Kiadó, illetve a Művészetek Háza szerepel, előbbi a Magyar Ünnepek könyvsorozattal, utóbbi pedig Lázár Ervin Síró­nevető országával. Színházi bemutatóhoz a Bó­bita Bábszínház mellett a Pécsi Harmadik Színház számíthat egy kis pénzre, míg a széppró­zaírói ösztöndíjasok között Ba­logh Robert szerepel. Az Ár­pád-kori templomok helyreállí­tásának sorában a cserkúti mel­lett a nagyharsányi római kato­likus templom kap lehetőséget. Általános tapasztalat, hogy a pályázók olyan régen esedékes munkákhoz kérik a pénzt, me­lyet nem tudnának egyébként megvalósítani. Máshol a soron következő modernizációs fel­adatra (írott anyagok digitalizá­lására, adatfeldolgozásra) for­dítják a nyert összeget. Ez egy­fajta új költségvetési elosztást jelent. Az is kiderült, hogy új érték teremtése helyett a régi megóvása volt a pályázók első­rendű célja. H. I. Gy. Fények között kalandozva Szépapja Írországból vándorolt jobb vidékre. Talán tőle van az a nyugtalan, kalandozó lélek, ami mindig átsüt a pécsi Or- nódi László képein, mintha inkább a távolba vesző horizontba képzelné magát, lényének egy részét mégis emitt, a fényképe­zőgépnél hagyva. tos, hogy a fotónak legyen egy atmoszférateremtő képessége, ezt akarom elérni, hókuszpó­kusz, cicoma, manír nélkül. Első, 1969-ben nyílt kiállí­tása óta számtalan helyen sze­repelt, néhány napja éppen Pélmonostorról érkezett haza. Még soha nem adott el egyetlen képet sem, pedig vevő volna rá. Ő azonban azt fényképezi, ami neki tetszik, a fellelt szépséget pedig másoknak is meg akarja mutatni. A táj, a természet mel­lett aktot, portrét is csinált, s kü­lönösen a portréról beszélge­tünk sokat, hiszen ma már akár egyetlen kép is meghatároz­hatja az ember egész sorsát.- Gyakran jönnek hozzám olyanok, akik pályázathoz, ál­Érzékeny, minden érdekli, nemcsak a táj, ami a legjobban lenyűgözi. Hogy honnan ez az életre való odafigyelés? Talán onnan, hogy Omódi László ed­digi 52 éve alatt négyszer is életveszélyben volt. Már az ap­rócska koporsót is elkészítették egyszer, kisgyermekkorában, de megmenekült. Nem halt bele a kamaszkorában elszenvedett áramütésbe, pedig egyszerre hárman is áldozatul estek egy zárlatos fúrógépnek. És túlélte azt a balesetet, amelyben az autó nyolcszor pördült meg, míg végül a rommá szakadt ka­rosszériából szinte sértetlenül kimászott. Szóval szerencsés. Azért is, mert vasútnál, anyagbeszerző­ként, kórházi egészségügyi fo­tótechnikusként végzett munkái után végül 12 éve megvalósult az álma, megnyitotta műtermét. Mindig is fényképezett, 16 éven át még lapunknak is külső munkatársa volt. Bányamérnök édesapja, s édesanyja is, aki dietetikus nővérként dolgozott, megszállott amatőrfotósok vol­tak, első felvételeit is édesanyja útmutatásai alapján készítette, mégpedig sikeresen. Az első próbálkozások nem végződhet­nek kudarccal. Ezt a mai napig fontosnak tartja, tanítványait is így terelgeti nemcsak az ANK művészeti iskolájában, ahol nyolcadik éve tanítja a gyere­keket, hanem az Egyetemi Fotó-Vizuális Baráti Körben is. Azt mondja, arra törekszik, hogy a fiatalok ne csak a fotó­zás technikai részét tanulják meg, hanem belülről érezzék a fényképezést. 0 maga is így van ezzel. Ké­pes a leghidegebb februárban napokat tölteni a káni határban, a legkülönösebb felhőkre, fé­nyekre várva.- Nekem csak a napfény az igazi - állítja -, a természetnél nem tudok jobban világítani. Nem manipulálom a képeket, bár persze az ember már azzal is alakít a valóságon, ahogyan megkomponálja a képet. Fon­lás elnyeréséhez kérnek fény­képet. Életek mehetnek tönkre, ha valaki nem fordít elég fi­gyelmet egy jó kép elkészíté­sére. A látvány sajnos felerősö­dött a tartalom rovására, s a 35 éven túli munkavállaló már nem kell. A mai gondolkodás megfordult, pedig a világon mindenhol a bölcseket tisztelik, ők azok, akik élettapasztalatuk­kal segíteni tudnak, megóvhat­nak a bajtól. Az igazán megélt élet a munkát is jobbá teszi. Erről Or- nódi László sokat tudna me­sélni, meg a türelemről, a kivá­rásról is, hiszen ő volt az, aki a Marcus Aurélius-fejjel aludt napokon át, amikor a leletről készült katalógusba fotózott. De már most keresi azokat a növényeket is, palánta idejüktől terméshozó korukig, amelyek egy két év múlva összeálló kü­lönleges szakácskönyvbe kel­lenek. S miközben a világ sejtelmes fényeit, az emberlakta táj vagy épp a magányos tér hangulatát próbálja megragadni, közössé­gek életében is szerepet vállalt. A Mecseki Fotóklub titkára, a Magyar Fotóművészeti Alkotó- csoportok Országos Szövetsé­gének alelnöke, s a művészeti vezetője a megye egyetlen fo­tógalériájának, amelyet ő hívott életre még vagy nyolc éve Ko­vácsszénáján. Ide tervez, ha minden jól megy, egy alkotótá­bort 2001-re, és már most pá­lyázatokat ír, remélve, hogy a millenniumi programokba is bekerül. Témái kimeríthetetlenek. Ahogy mondja, hite, ereje, fényképezőgépe van. Mi kell még? Hodnik Ildikó Gy. A kastélyprogram keretében a pécsi volt vármegyeháza több, mint 31 millió forintos támogatást kap. Ezzel az összeggel 65 jelentkező közül hetedikek a sorban. fotó: w. t. Magyarul magyarán Beszédértés - beszédalkotás Szakemberek és laikusok egyaránt eltérő módon ítélik meg az anyanyelvi művelt­séget. Felelős személyek (a közoktatás vezetői és nyilvá­nosság előtt megszólaló dol­gozói) az analfabetizmus új­raéledéséről és terjedéséről beszélnek. Nem a szó eredeti értelmében (nem ír - nem ol­vas), hanem funkcionális ol­vasás-írástudatlanságot érte­nek rajta. Iskolai vizsgálatok igazolják, hogy nemcsak az alsó tagozatban, hanem a kö­zépiskolában, s fájdalom, még inkább a szakmunkás- képzőkben egyre több az olyan tanuló, aki nem érti sem az órán elhangzott tanári magyarázatot, sem a tan­könyvből megtanulandó lec­két. A rádióban hangzott el ez­zel kapcsolatban a következő kis történet. A szorgalmas kisfiú folyékonyan olvas a frissen kapott meséskönyvé­ből szülei kérésére. Figyelik gyermeküket, és időnként jókat kacagnak. A fiúcska hirtelen megáll, és azt kér­dezi tőlük: Mit nevettetek? - ő ugyanis nem értette, amit olvasott. A nyelvi, az anya­nyelvi műveltség egyik, mégpedig az első követel­ménye: a beszédértés. Csak ehhez társulhat a második összetevő: a beszédalkotás. Mindenki bőven sorolhatna példákat a saját életéből arra, hogy iskolás korában bizo­nyos szavakat, kifejezéseket nem értett meg. Ez a szöveg- értelmezés, a szóértelmezés fontosságára hívja fel az okta­tók, a hivatásos beszélők fi­gyelmét. A pontatlan, a hibás közlés tévedésbe sodorhatja azt az embert is, aki az isme­retszerzés, a pontosabb tájé­kozódás végett hallgat rádiót, néz tévét vagy olvas újságot. Nemrég hangzott el a rá­dióban: „Vezeklésként szilí­ciumot csavart a derekára” (Árpád-házi Szent Margit). Csupán egy hang, illetve betű a különbség (sz - c), de a két fogalom között semmi­féle kapcsolat nincs. A cili- cium szeges öv, amelyet a vezeklők önsanyargatásból mezítelen testükön a ruha alatt hordtak. A szilícium vi­szont grafitszürke, kristályos vegyi elem, számos vegyület alkotórésze. Az újságíró Placido Do- mingónak az Otellóban nyúj­tott kimagasló teljesítményét méltatja, így: „Az ... ének­szólam különleges állóké­pességet kíván a tenoristák­tól, akik a néger kormányzó­hadvezér jelmezébe bújnak.” Shakespeare tragédiájának; il­letve Verdi operájának hőse nem néger, hanem mór. (Lásd Shakespeare: Othello, the Moor of Venice). A mór az észak-afrikai araboknak a népneve. A szaracén szavunk ugyancsak ezt a népet jelöli. Jelentése: sötétbőrű. E két példa sok másikkal együtt azt a vélekedést látszik igazolni, hogy sokszor és so­kan valamit gondolunk, s va­lamit kimondunk belőle. Mindezt valahogy a felületen lebegve. Ez közembernek se válik dicséretére, a hivatásos beszélő, író pedig nem en­gedheti meg magának. Rá nem vonatkozik az oktatásban meghirdetett jog: a tévedés szabadsága. Rónai Béla Magyar siker Japánban A Janus Pannonius Tudományegyetem Női Kamarakórusa Japánban turnézott július végén. Az apropót az adta, hogy idén rendezték meg a XVI. Takarazukai Fesztivált, amely ran­gos eseménynek számít Japánban. A fesztivál keretében 33 kó­rus lépett fel - ebből 3 volt európai, a többi japán -, három ka­tegóriában. A női kategóriában a magyarok hozták haza az aranyérmet. A JPTE Női Kamarakórusa 1977-ben alakult az akkori Pé­csi Tanárképző Főiskola ének­zene szakos hallgatóiból Job­bágy Valér vezetésével. Ma a kórus ének-zene szakos egye­temistákból és a szakon már végzett tanárokból áll. A Női Kamarakórus jelentős sikereket ért el több mint 20 éves fennállása alatt. A reperto­árjukba főként a XVI. századi polifon kompozíciók tartoznak, valamint a kortárs XX. századi magyar és főként francia kórusirodalom. De természete­sen barokk és romantikus mű­vek is műsoron vannak. Az elmúlt 20 év során szá­mos megmérettetésben és si­kerben volt része a kórusnak. 1978-tól napjainkig több első helyezés, különdíj és világmé­retű elismertség jelzi a munká­jukat. Az 1981-es BBC turnén például első helyezésben része­sültek, 1998-ban pedig a római szerepléskor két kategóriában is aranyérmesek lettek, ezenkí­vül elnyerték a Különdíjat és a Legjobb Karnagy Díját is. A legutóbbi turnéjuk Japánban, a XVI. Takarazukai Fesztiválon volt, ahol a 33 résztvevő kórus közül - a női kari kategóriában - aranyérmet szereztek. A fesztiválról és a városról annyit érdemes tudni, hogy igen jelentős kulturális és zenei életéről és programjairól híres. Minden évben - a japánok által a legjobbnak ítélt - európai kó­rusokat meghívják, hogy részt vegyenek a rendezvényen.Idén júniusban a magyarokon kívül egy svéd férfikar és egy angol vegyeskar képviselte a konti­nenst. A többi kórus mind Ja­pán különböző részeiről érke­zett. így érthető, hogy a siker még inkább tisztelendő, mivel 32 kórust „leénekelve” lettek a magyarok a legjobbak. K. G. A JPTE Női Kamarakórusa Japánban

Next

/
Thumbnails
Contents