Új Dunántúli Napló, 1999. január (10. évfolyam, 1-30. szám)
1999-01-23 / 22. szám
1999. január 23., szombat Háttér - Riport Dünántúli Napló 9 Az ikrek 8000 dollárt értek A nyomor kiszolgáltatottságában a béranyaság felvállalása természetes A község felé vezető út mentén két helyen is kerek fűzkosarakat árulnak. Barnászöld, szinte él még a vessző amiből fonták, kiszáradni sem volt ideje, s ettől kissé nehezek még a kosarak. Közel egyformák: darabjuk hatszáz forint. Ügyes és hasznos portékák, amennyiben néhány embernek megélhetést adnak. Még ebben a ködös-nyirkos időben is érdemes kirakodni, hiszen a határátkelőhely forgalma nagy, s 30-35 kuna nem pénz a horvátoknak. Akad, hogy néhány óra alatt elkel a kirakott öt-hat darab, de van, hogy hiába az ácsorgás, napokig semmi. Nézem a falu „legmódosabb” házát. A kéményből vastagon kanyarog a füst: talán éppen most rakták meg a kályhát. Egyébként öreg épület, eredendően kicsire építették, egy- szoba-konyhásra mint a többit a soron (mészhéjú, vert falú kunyhók), de aztán hogy kapott egy toldást is, mint amikor másutt a verandát beépítik, biztosan néhány négyzetméternyit megnőtt a lakótér. A toldás bevakolására még nem futotta: a malter időközben elfogyott. A község olyannyira kihaltnak tűnik első pillantásra, hogy szinte üvölt a csönd. Ez itt Ormánság széle-közepe, déli tizenkét órakor. Az egyutcányi településen semmi mozgás, az autó alatt a fagyott sárpáncélban elfogy a keréknyom szélességű töredező aszfaltburkolat is. Legfeljebb gyalogszerrel lehet továbbmenni még néhány- száz métert, a Dráváig. E világvége vidék arról a szegénységről árulkodik, amitől többnyire megretten az ember. Az itt élők többsége rég elfelejtette, hogy mi az a munka- viszony; a szociális segélyek és a gyermekek után járó családi pótlék mellett, ha az alkalmi feketemunka csörgedezteti a megélhetés forrásait. A polgármester szerint akad nem is egy férfiember, aki börtönben ül. Hát éppen ezért „szórták meg” ezt a települést is azokkal a szórólapokkal, melyekben jó pénzt, egy életre szóló meggazdagodást ígértek azoknak a nőknek, akik béranyaságot vállalnának. Erre a kiszolgáltatott nyomorúságra épített az Amerikában élő Mariann Gáti alias Gáti Marianna akkor, amikor hirdetésben biztatta az asszonyokat arra, hogy érleljenek hasukban titkon magzatot. A település már említett toldozott „módos” házában lakók - férj és feleség - a napokban álltak a Baranya Megyei Bíróság büntetőbírája előtt, aki a családi állás megváltoztatásának bűntettében mondta ki bűnösnek férjet és feleséget, s ezért hét-hét havi, felfüggesztett börtönre ítélte őket. Az asszony szép arcú, okos teremtés. Kezeírása árulkodó; nyelvtani hibát nem ejt. Nem hirtelenében fogalmazta a levelet, mielőtt a postára adta volna. ‘Szálkás, szinte nyomtatott betűk - talán éppen a jól olvashatóság miatt. (Levele másolatát - mint oly sok más levélét - az amerikai nyomozóhatóság küldte meg a magyaroknak.) Tisztelt Hirdető! Hosszú megfontoltság után férjemmel úgy döntöttünk, hogy vállaljuk a hirdetésben foglaltakat. Fiatal házasok vagyunk. . . S a folytatásban már ott a mentegetőzés, ami talán nem is Gáti Mariannák szól: Én azért jelentkeztem az Ön hirdetésére, mert két nagyobbik gyermekem életét szeretném jobbá tenni, s bízom abban, hogy sikerülni is fogA levélre 1994. április 12-én válaszol Gáti Mariann. Thank you for offering your services. Szívesen vesszük az ajánlatot és megegyezhetünk béranyaságban vagy egyszerű örökbefogadásban is. Részünkről nincs különösebb akadálya. Mi az az összeg, ami önöknek megéri, írja meg és mi megírjuk, hogy mi a lehetőség. Itt is szülhet, otthon is, lom- bikbaby is lehet, meg lehet természetesen is. Tehát ön és férje. Összekötve a kellemest a hasznossal. Mi nyitottak vagyunk minden megoldásra. Szeretnénk, ha küldene egy fotót magáról és a gyermekeiről. Úgy érzem, hogy őszintén, barátságban meg tudunk egyezni, mindegyikünknek az érdekei szerint. Önök magyar állampolgárok, ugye? Mert kaptunk leveleket Romániából is, de az ügyvédem szerint jogilag a magyar egyszerűbb. Miután megzörgettem a kertajtót, a hangos kutyaugatásra (a komondor szerencsémre láncra kötve) a férj nyitott ajtót. Melegítőben, kócosán és borotválatlan. Rövid beszélgetés után, szinte könyörögve mondta:- Ne most jöjjön be, vendégeink vannak. Megbántuk mi már, nagyon. Nincs is nyugodt napunk. Értsen meg kérem, nehogy kitudódjon. Nehogy kitudódjon. Felesége valamivel mesz- szebb áll. Szeméből hangtalanul potyognak a könnyek.- Köszönöm magának - szól utánam, amikor sarkon fordulok. A nyomozásban résztvevő ORFK magas rangú rendőrtisztje kerülné a hivatalos nyilatkozatot, magánbeszélgetésre hajlandó. Végül azt kéri, nevét ne közölje a lap; inkább a névtelenségben maradna. Sokáig gondolkoztam azon, hogy akkor mi értelme korábbi beszélgetésünknek, de aztán rádöbbentem; lehet, hogy én sem vállalnám helyében azt, amit nyomozás során tapasztalt, átélt. Nős, gyerekei vannak.- Ön első alkalommal találkozott hosszú praxisa alatt eny- nyire különleges, a többitől eltérő üggyel.- Igen, nem tagadom.- Tény, hogy arra sarkalltak lányokat-asszonyokat, hogy eladásra gyerekeket szüljenek. Első hallásra meglehetősen bizarr dolog.- Sőt, a társadalmi megvetés is kíséri a béranyákat, legalábbis gondolatban. Valljuk be, arra kíváncsi ugye, hogy én miképpen vélekedem azokról, akik ilyesmit pénzért fölvállalnak?- Ezt is szeretném tudni.- Elsőre én is úgy reagáltam, mint ahogy bárki más tenné. Aztán a nyomozás során kezdtem átértékelni korai, elhamarkodott véleményemet, kezdtem megérteni ezeket a szerencsétlen anyákat. Számukra a nyomorból való kimenekülés reményét csillantották föl, hiszen olyan összegek röpködtek a fejük felett, annyi pénz, amit sohasem láttak együtt. Számukra pár ezer dollár annyi, mintha önnek 100-200 milliót ajánlottak volna föl.- Pécsett már az egyik ügyben ítélet született. Hét hónap, felfüggesztve.-Én ennyit sem vártam, hiszen nem bűnözőkről, hanem szerencsétlen, kiszolgáltatott emberekről van szó.-És Gáti Mariann? Aki e nyomorúságot kihasználva úgy kereskedett a csecsemőkkel, mint más a a lábbelivel vagy krumplival?- Éorog a gyomrom. R. Béláné, Marika néni. Aranyos, mosolygós teremtés, Budapesten a IX. kerületben lakik. Gáti Mariann édesanyja. Ő egészen másként látja (akarja látniY) a dolgot. Pedig az akció hazai koordinátoraként a béranyák utaztatásának ügyintézője volt. Egyszemélyes turistairoda: útlevelet, vízumot intézett, megvette a repülőjegyet. így hát természetesen mindenről tudott. Az ormánsági Gy. E. útlevelét és utaztatását is ő intézte. Marika néni az első mondatom után haragra lobban:-Nem nyilatkozom semmiről és senkinek.- Csak annyit szeretnék tudni, hogy Ön hogyan vélekedik mindarról, amit az elmúlt években csinált?- Nincs véleményem. El is hiszem. Egy zalai teremtés 1000 (!) dollárért adta el gyerekét Kaliforniában. Putrisorból vitte át őt is a chartergép a tengerentúlra, s amikor Santa Ana kórházában megszülte fiát, már ott is volt előtte a hivatalos lemondó nyilatkozat. Csak alá kellett írnia. És kint jártak még mások is, és készültek még többen. S bár tudom, hogy kik és honnan valók, még a településneveket sem illő leírnom - hátha valaki rájön, s kinyomozza, kikről van szó. Majdnem minden megyénkből akadnak néhány an. És az üzlet nagyon beindult. Amikor az amerikai rendőrség közbelépett, már több tucat terhes asszony várta Magyarországon a kiutazást, s hogy odakint elpottyintsa magzatát valamilyen magtalan, ám dúsgazdag amerikai család örömére. Az ormánsági családnak sikerült a terhességet eltitkolni a szomszédok, barátok, a nagyszülők elől. Gáti Mariann utasításának megfelelően, még orvos sem tudott a dologról. Üzletasszonyunk szempontjából minden a legnagyobb rendben folyt le, csak azt nem sikerült kiderítem, fiút vár-e Gy. E. avagy lányt. Pedig a leendő örökbefogadók, Linda Sue és férje Stanley természetes kíváncsisággal érdeklődtek leendő gyermekük neme felől. Talán ha lehetne ultrahangot csináltatni titokban? - írta Gáti Mariann -, de nem lehetett. Ment a válasz: Magyarországon mások a viszonyok, az ultrahanghoz terheskönyvecske kell. Postafordultával, levél követve levelet egyeztek meg az árban is. Mariann 5000 dollárt ígért, hozzátéve, hogy azért ennyit, mert neki is sokba van. Költséges az útlevél, a repülőjegy, az adminisztráció. És pér- sze nagy a rizikó. Gy. E. és férje 20 000 dollárt szeretett volna; arra hivatkozva, hogy Gáti Mariann azt ígérte a szórólapon a hirdetésben, hogy egy életre „megoldjuk gondjait". Végül 8000 dollárban állapodtak meg, ami forintra átszámítva akkoriban 1,6 milliót ért. 1995 december végén utazott ki a kismama Kaliforniába és január végén már itthon is volt. A szülés előtt három hetet az örökbefogadó családnál töltött, akik természetesen kényeztették, majd a fájások megindulása után őt is elvitték a Santa Ana-ba. Ekkor derült ki, hogy Gy. E. ikerterhességet hordott ki és hogy két gyönyörű lánygyermek lett az adásvétel tárgya. Akiket csak egy napig láthatott, mert azonnal elé tolták a lemondó nyilatkozatot és mert Biancát és Dianát - korábban érkeztek a várnál - átvitték egy másik osztályra. A történet itt véget érne, ha nem hasítana az asszonyba időről időre a fájdalom: éppen az ikreket kellett odahagyni. És gyorsan elfogyott az a pénz is, melyet 100 dolláros címletekben kapott meg a szülést követő napokban. Kellett az említett ház megvételére, bővítésére, az adósságokra és egyébre. Egymillió-hatszázezer forintból nem lehet a jövőt megalapozni. Csak a Kaliforniában hagyott két kislány jövőjét lehetett, akik azóta már bizonyára nagyon szépek, aranyosak, úgy beszélik az amerikai-angolt (vagy spanyolt) mint az anyanyelvűket. S akik olyan gazdagok, gondtalanok lesznek, amilyenek Ormánságban sohasem lettek volna. A család tettét a családi állás megváltoztatásának bűntette néven illet a jog. A büntetés gyorsan elévül, feledhető. A házaspár azonban - a pszichiáter szerint - tettét sohasem fogja elfelejteni. Sőt, időről időre erősebben tör fel bennük a lelkiismeret-furdalás. Az ikrek örökre hiányozni fognak. 1999 január harmadik hetének szerdája. Esteledik, ködösek, csúszósak az utak: az autórádióból tánczene jön. Ez a nap is lassan véget ér. Nem maradt már túl sok ebből az egyszerű történetből. Talán annyi se, hogy letéve a lapot, elgondolkozzunk rajta. Kozma F. - Illusztráció: M. A. Csefkó Ferenc jegyzete A mi Nádorunk Nem vagyok tüke. Vagy inkább fogalmazzak úgy, nem tüke, csak egy valaha (majd negyedszázada) ide „bevándorolt” itt letelepedett, s itt otthonra lelő pécsi polgár - mint ahogy sok ezren, tízezren élik meg szűkebb hazájuknak ezt a mecsekalji varázslatos várost. Másokkal egyetemben szeretjük mindazt, amit eledeink évszázadnyi (ezrednyi) idő alatt hoztak itt létre, s tegyük hozzá, büszkék is vagyunk. Büszkék arra: megadatott számunkra, hogy pécsinek mondhatjuk magunkat, mert járva-kelve az országban jó hallani az elismerő, kissé irigykedő szavakat, „hogyha nem .. ,-on laknék, csak Pécset választanám”. S teszik hozzá azonnal: és mondd mi van a Nádorral, tényleg romokban hever . . . ? Az ember meg, kissé magyarázkodva a múltért válaszolja, hogy igaz, de úgy látszik, nemsokára megoldódik majd. Miért is szóltam e rövidke írás elején a fenti, talán szubjektívnek is tűnő gondolatokról? Tettem azt elsősorban azért, merthogy az utóbbi hetekben mintha felgyorsultak volna „az események”, s a „hivatalos nyilatkozatok” szerint a közeljövőben kalapács alá kerül a Nádor, mely eljárásra az önkormányzat is pályázik - lehet, másokkal, olyanokkal vetekedve, akik sokkal jobb anyagi és egyéb (elsősorban racionális, hasznossági) feltételeket kínálnak majd. Félek éppen ezért, hogy mégsem az önkormányzaté (ti.: Pécs város polgárságé, a választópolgárok közösségéé) lesz a szálló (az étterem, a söröző, a kávéház). Ezért kell, kellene tehát nekünk, mindannyiunknak is tenni, közreműködni, segíteni abban, hogy újra a miénk legyen, hogy mint évtizedekkel ezelőtt oda mihamarabb betérhessünk egy-egy forró, édes, zamatos kávéra, kocsonyára paterkálni, beszélgetni „erről- arról”, hogy újból „közfórummá” tehessük a Nádort, mint a „pécsiség” egyik szimbólumát. Pontosan persze nem is tudom, hogy mit tehetünk mi, akik más ügyekben sem, de itt most semmiképpen nem a partvonalról. szeretnénk bekiabálni, hanem játszani a térfélen (a tér felén...) Az első lehetne talán az erkölcsi tőke, a város akarata, az, hogy a Nádor legyen a mi „közjószágunk”. Legyen a mi helyi „nemzeti ügyünk” (amiből persze ne tátongó gödör, hanem „szűrt, áttetsző fényű” bensőségét, patináját megújító-őrző, barátságerősítő hangulatot árasszon majd). Ez az, amit maguk mögött tudhatnak a helyi képviselők, a város vezetői. S ez önmagában sem kevés súlyt nyomhat a latban. Végre egy olyan ügy, ahol nem hiszem, hogy kellene demonstrálni, tüntetni, aláírást gyűjteni, már csak azért sem, mert (végre) ebben a kérdésben helyi ellenzékiek, kormánypártok éppúgy egyetértenek, mint a civil-polgári társadalom. Azt nem tudom, hogy a város (más okból is szűkösebbé váló) büdzséje a pályázat benyújtásakor mit enged majd meg. De ehhez is hozzá tudunk járulni pénzzel, adománnyal (tehát erre is bízvást számíthat a város vezetése), Nádor-tégla- (szék-, asztalvagy kávé-) jeggyel, kötvénnyel stb. Lehetne közalapítványt létrehozni, s külön is megnyerni a tehetősebbeket, kik bízvást támogatnák, ha kell nagyobb összegekkel is e „nemes ügyet”. Aztán lehetne számítani ka- lákás munkákra, ki-ki, amivel tudna, segíthetne abban, hogy mihamarabb birtokba vehes- sük ami (ha jogilag nem is, de helyi értékként) bennünket illet (valamily módon megörökítve az adományozók, segítők nevét is). Hiszem, erősödne így a helyi társadalmunk kovásza is, mert nemcsak szemlélői, de részesei lehetnénk, megvalósítói (ha csak egy csöppnyi részben is) Pécs közössége eme történelmi léptékű ügyének. Kedves Polgár-társaim! Gondolkodjunk tovább mindannyian, mit tudunk (még) tenni. A város politikusainak pedig az javasolható, hogy forduljanak hozzánk (is), nyitott fülekre, szemekre, szívekre, s adni, segíteni kész polgárokra lelnek majd! Éljenek vele, mert kellenek a „tőkeerős társak”, tudom. De az a tőke, ami mindezek révén fölhalmozódhat, a helyi közszellem (és adakozás), a bizalom az mással nem helyettesíthető, fölbecsülhetetlen értékű tőke. Szusszanásnyi pihenő FOTÓ: WÉBER TAMÁS » ► L 1 V