Új Dunántúli Napló, 1998. február (9. évfolyam, 31-58. szám)

1998-02-21 / 51. szám

10 Dunántúli Napló Kultúra - Művelődés 1998. február 21., szombat A mondat helyiértéke Szó-váltás Esterházy Péter íróval Hírcsatorna Jótékonysági hangver­seny. A Pécsi Szimfonikus Zenekar a „Gyermán Ist­ván” Alapítványa javára február 27-én 19 órakor a Pécsi Nemzeti Színházban tart jótékonysági koncertet a Pécs-Normandia Lions Club támogatásával. Közremű­ködik Deák Ildikó fuvolán, vezényel Hans Richter. Tudományos műhely. Az „Irodalomtudomány műhe­lyei” sorozat keretében feb­ruár 26-án 18 órakor Pé­csett, a Művészetek Házá­ban Hanus Erzsébettel, a JPTE egyetemi docensével új, „A magyar irodalom Franciaországban a XIX. században” című könyvéről Martonyi Éva irodalomtör­ténész beszélget. Schubert- és Strauss-da- lok. A Pécsi Kulturális Központ február 27-én 19 órától dalestet rendez a Dominikánus Házban, ahol Szerelem Csilla Schubert- és Strauss-dalokból álló vá­logatását adja elő. Közre­működik Szabadfi Mónika zongorán és Csongár Edit klarinéton. Emlékülés. Szokolszky István, a Pécsi Pedagógiai Főiskola egykori igazgatója, majd Budapesten dolgozó szakember, tankönyvíró harminc esztendeje hunyt el. Tiszteletére március 5-én 16 órakor emlékülést tartanak Budapesten, a Zsombolyai u. 3. sz. alatt neves kutatók részvételével. Kamarazenekar a Művé­szetiben. A pécsi Művé­szeti Szakközépiskolában február 24-én 19 órakor a fővárosi Sándor Frigyes Kamarazenekar tart koncer­tet. A program az iskola és a Művészetek Háza közös rendezvénye. Tárlat Mohácson. Február 27-én 17 órakor a mohácsi Kossuth Filmszínházban jó­tékony célú képzőművészeti tárlat és vásár nyílik. Beve­zetőt mond dr. Horváth Örs Péter, a POTE I. Sebészeti Klinikájának igazgatója. A bevételt a „Pécs Szervátülte­tésért Alapítványnak” ajánl­ják fel. A napokban Pécsett járt Kos- suth-díjas írót, Esterházy Pétert már a Művészetek Háza törzs­asztalánál zsúfolt nézőtér fo­gadta, majd a középiskolák megyei versenyén, a JPTE Ba­bits Gyakorló Gimnázium és Szakközépiskolában is hasonló szeretet övezte. A törzsasztalnál Csuhái Ist­vánnal, a Jelenkor főszerkesztő­jével sok más közt a kilencve­nes években - főként az Élet és Irodalomban - megjelent jegy­zeteiről, esszéiről váltottak szót. Esterházy elmondta, azo­kat „munkán felüli munkák­nak” tekinti, autentikus műfaja mégiscsak a regény, pályája - amúgy - „finoman szólva” hi­degen hagyja, már csak azért is, mert annyira lefoglalja, amit éppen csinál. És persze, éppen regényt ír. Másnap a Babits Gimnázi­umban, mintegy folytatva a párbeszédet, a rendszerváltás hatásáról váltottunk szót.- Még a törzsasztalnál emlí­tette a szabad szólás eufóriáját majd hisztériássá válását, ami kortünet volt.- A rendszerváltás évei tar­talmazták a kényszerítést, a személyes megszólalás szüksé­gét. A személyesség amúgy a század egyik alapkérdése. De ha csak magadra utalva magadban motyogsz, akkor visszalépsz ugyan a személyesbe, amely te­hát hiteles, de kérdés, hogy ez képes-e megszólítani mást.- Ez így önmagában csak formaproblémának tűnik.- Kihegyezve azt is lehet mondani, hogy más nincs is, csak formaprobléma. De az irodalom problémái nem iro­dalmi problémák. A létezés ka­landossága érdekli. Az iroda­lom az íróasztalnak erről az ol­daláról kicsi kérdéseket tesz fel: mondatra vonatkozókat. A valóság nem tekinthető egy ál­landó, definiálható dolognak, és azáltal is más lesz, ahogyan a művészet beszél róla. Van, aki azt gondolja, irodalom az, ami ‘valamilyen módon nemes és nagy dolgokat közvetít - tehát köntös. En ezt nem így gondo­lom. .. Ha meg a fontosságát A csütörtöki kisfarsanggal kez­dődött, s a húshagyó keddi far­sangtemetéssel zárul a hagyo­mányos télbúcsúztató-tavasz- köszöntő népszokás. Ma négy megye 42 általános és középis­kolás diákja részvételével a XXVII. Schneider Lajos Nép­daléneklési Versenyt tartják, de a határainkon túlról is egyre több látogatót csalogató sokác keressük, jobb, ha a nehézipar­ral vagy a kenyér árával foglal­kozunk. Egy ilyen fontossági versenyben az irodalom vesz­tésre van ítélve.- írásaiban közvetlenül szinte mindig csak a hétköznapi lét van jelen, de ez mindig uta­lásos is, a háttérben történe­lemmel, jelképekkel. Nem hi­szem, hogy ezt a látásmódot — „írói természetet" — a rend­szerváltás különösebben befo­lyásolná.- Ebből a szempontból tény­leg másodlagos, hogy állomá­soznak-e idegen csapatok az országban. Másfelől radikáli­san megváltozott az életünk. S minthogy az életünk megválto­zott, megváltoztak a mondatok is. A villamoson is - mindenütt. Ugyanazok a mondatok más­hogyan hangzanak el, megvál­tozott a szavak, a mondatok helyiértéke. Az embereknek is mindent újra kellett kezdeniük. Ezeknek a változásoknak a vé­giggondolását az író nem ke­rülheti el. Most olvastam el is­mét egy Hajnóczy-novellát. Ar­ról szól - 1972-őt írunk -, hogy robbanás rázza meg a belvárost. Ez akkor szenzációval hatott, ma sima újsághír. Akkor ab­szurd eseményt jelentett, mert a Kádár-korszak arról is szólt, hogy itt nem történik és ne is történjen semmi. Busófarsang ’98 népszokás jellegzetes esemé­nyei vasárnap zajlanak. Akkor özönlik majd el az ijesztő maszkot öltő busók a város- központot, szaporán gyömöszö­lik az ágyú csövébe a puskaport és a rongyot, a törökűzés le­gendáját idézve csónakkal át­kelnek a Dunán, sőt több évti­zed után idén még a hatalmas busókürtöt is megreparálták,- Tudomásom szerint az iro­dalom egyelőre adós annak a belső drámának a feldolgozá­sával, amit az idejét vesztett tu­dás okoz - azoknak a konflik­tusa, akik „marxizmusban" gondolkodtak, hittek-hittiink valamiféle szocializmusban, személyiségük ezek szerint az öntőformák szerint alakult.- Egy csomó tudásunk fölös­legessé vált, vagy ami még kí­nosabb, bizonyos dolgokra nem jó visszaemlékezni. Nagyon kevés kivétellel mindenki kompromisszumokban élt, me­lyek kisszerűségüknél fogva nagyon kellemetlenek. A szembenézés igénye ezért sincs meg az emberekben. Kellemet­len processzus volna. Hogy nincs erről könyv? Az irodalom lassú dolog, de valószínűleg le­csapódik ebből valami, lehet, hogy a fiatalok teszik ezt meg, akik úgy tekintenek vissza minderre, mint valami holdbéli, idegen tájra, és ezt az idegensé- get fogják leírni. — Ugyancsak a törzsasztal­nál említette, hogy van egy ké­szülő regénye, amin 1991 óta dolgozik. Megkérdezhető, hogy a regény „miről szól”, mivel foglalkozik?- Természetesen. Meg is szokták kérdezni, de nem szok­tam rá válaszolni. Bóka Róbert - Fotó: Läufer hogy teljes legyen a hangzavar. Amúgy a Mohácsra érkezők nyolc színvonalas kiállítást ta­lálnak, melyek e néphagyo­mányhoz kötődve bepillantást adnak az itt élő emberekről. A főutcán 80 népművész kínálja alkotásait, a kulturális progra­mok sorában pedig tíz nemzeti­ségi folklórcsoport és öt tambu- razenekar műsorát láthatják. Magyarul magyarán Ural Az állandóság és a változás dialektikája minden nyelv éle­tében érvényesülő törvény. Megfigyeléseim szerint erről sokan és sokszor hajlamosak megfeledkezni. Ez az egyol­dalúság főként abban nyilvá­nul meg, hogy a mai magyar nyelv egy-egy eszközének használatát a régen tanult és jól megtanult szabályok alap­ján minősítik helyesnek vagy hibásnak. Mondandóm köz- érthetősége végett annyit előre kell bocsájtanom, hogy az állandóság és a változás nem azonos mértékben érvé­nyesül a nyelv két fő összete­vőjében: a nyelv építőanya­gában és a nyelvtani rend­szerben. Az előbbire, ame­lyen elsősorban a szókészletet értjük, inkább a változás, az utóbbira, amely a nyelvtani szabályrendszert jelenti, in­kább az állandóság jellemző. De térjünk a dologra! Igen, kedves barátom, aki nem szakmabéli, nem tanár, téve­désnek minősítette az URAL szavunk „uralkodik valamin, valami fölött” értelemben való használatát. Éppen la­punkban találkozott vele. Ahogy említette, ő boldog di­ákkorában, ezelőtt mintegy hatvan évvel még úgy tanulta, hogy az URAL jelentése: „urának, parancsolójának vall, tekint”. Tőlem várta, hogy megerősítsem vélemé­nyének helyességében. A leg­jobb akarattal és barátságból se tehettem, éppen a kérdéses szó változandósága miatt. Igaz, hogy barátom véle­ményét több irodalmi példá­val is alá lehet támasztani. A közismert népballada me­nyecskéje mondja, aki sem­miképp se akarja férjét urának nevezni: „Mert apám házánál nagyobb urak jártak, / Őket se URALTAM, téged se URALLAK” - Arany János ezt írja a Buda halála című el­beszélő költeményében: „Az egy birodalom két főt hogy URALJON?” Az URAL szó jelentéséről már csaknem egy évszázad óta folyik a vita. Kezdetben sokan csak az eredeti érte­lemben való használatát tar­tották és fogadták el helyes­nek. Ez a nézet azonban foko­zatosan engedett merevségé­ből az új jelentés általánossá válásának hatására. Újabb nyelvművelő könyveink egy­szerűen tényként fogadják el az új jelentésben való haszná-« latát. Legfeljebb utalnak az eredeti értelemben való hasz­nálat stiláris értékére. A ma­gyar nyelv értelmező szótára szerint az URAL jelentése: ,,a.) hatalmában tart valamit, birtokában van valaminek, uralkodik valamin”, pl. URALJA a helyzetet, URALJA az egész családot; b.) természeti alakulat, épít­mény olyan helyzetű, hogy mintegy központja valamely területnek, s róla az egész be­látható, ellenőrizhető”. Pl. A vár URALJA az egész kör­nyéket; A palota URALJA az egész teret. Az URAL igének a jelen­tése tehát néhány évtized alatt nem csupán gazdagodott, bő­vült, ami egyébként gyakori jelenség, hanem valósággal az ellenkezőjére fordult. A szó­tár feltünteti a régies, elavuló jelentést is. Nincs akadálya annak, hogy történelmi han­gulatú választékos költői szö­vegben ne használjuk. Rónai Béla Beszélgetések a zenéről Van, aki szerint a zenét hall­gatni és élvezni kell, beszélni nemigen lehet róla. A Jelen­kor Kiadó most megjelent kö­tete, „Beszélgetések a zené­ről” címmel arra példa, hogy ez mégis lehetséges. A könyv Vidovszky László zeneszerzőről szól, s különle­gessége, hogy az őt interjú­voló Weber Kristóf maga is zeneszerző. Értő párbeszédük ezért lett több egy életrajznál, s több egy alkotói műhellyel való megismerkedésnél. A kérdések egy korszerű zeneszerzői gondolkodás be­mutatására irányulnak, alapos szakmaisággal, mégis érdeke­sen, szellemi izgalmat nyújtva az olvasóknak. Kétségtelen, hogy a könyvet a zeneértők forgathatják a leghasznosab­ban. Ők bepillantást nyerhet­nek többek között abba, miért és hogyan alakította meg töb- bedmagával Vidovszky László 1970-ben az Új Zenei Stúdiót, mely a maga sajátos radikalizmusával szinte fel­forralta az addig eléggé lan­gyos zenei közéletet. Olvas­hatnak a zenének a látvány­nyal, a színházzal, a filmmel, az énekkel való találkozásá­ról, megismerhetik Vi­dovszky véleményét a zene és a popularitás, az intellektus és a hagyomány kapcsolatáról, a mai zene irányairól, a zeneok­tatásról, de találnak adatokat egyes műveiről is. H. I. Gy. Tojástenisz Kávéfőzés finomra őrölt kerti földből Futnak a képek A Csinibaba, a hatvanas évek világának szatirikus felidézése után Tímár Péter legújabb film­jében, a Zimmer Feri-ben a je­lenkorból meríti témáját. Az el­beszélés nézőpontját ezúttal is egy kiskamasz képviseli, aki az előző műben éppen csak fel­felbukkant a képeken, szemlé­letmódja mégis határozottan érvényesült, míg most, noha fontos szerepet játszik a törté­netben, figurája írói szempont­ból tisztázatlannak és megol­datlannak látszik. E fiúnak az édesanyja, mint eleven matyó­baba, hímzéseket árul Ameri­kában (üzleti ráadásként önma­gát is), csemetéjét pedig roko­naira sózta. Ezeknek van egy nyomorúságos vendégfogadó­juk a Balaton-parton, s a törté­net elején javában készülnek arra a tevékenységre, amit Sió­fok környékén „egynyári lerab- lásnak” neveznek. A Zimmer Feri főszereplője tehát egy családi vállalkozás feje: kisstílű ügyeskedő, aki romlott debrecenivel és hamis kólával traktálja vendégeit (vagy inkább áldozatait), házi­lag főzött söre és „tokajinak” csúfolt bora pedig még az edzettebb muslincákat is pró­bára teszi. Vagyis kóklerségé­nél csak butasága nagyobb, hi­szen nem veszi észre, hogy vége a hiánygazdaságnak (és nincs már NDK nevű állam), így ezzel a kempinggatyás, ebédkolompos vendégfogadás­sal ma már csak vegetálni és gyomnövénykedni lehet. Meg hát egyébként is, azokat a vasta­gabb pénztárcáj ú németeket, akiknek a megfejéséről a mi em­berünk álmodozik, a hozzá ha­sonló „zimmerferik” már régen elriasztották a Balatontól. Ap­ropó: milyen kár, hogy ez a film nem tíz évvel ezelőtt készült! E megkésettség következté­ben a figuráról rajzolt torzkép kétségkívül életszerű, csak ép­pen érdektelen. Maszek panziót egy laposparti mellékutcában, ugyan már, mihez lehet ezzel kezdeni, hiszen, jó esetben, egy rövidfilm, ha kikerekedik be­lőle. Ezért aztán a film első fél­órája még csak-csak, de aztán únni kezdjük az ebédkolompot, a romlott ételek físzőnyegben tör­ténő felszolgálását, a „mittág- ebéd” és az „ábendvacsora” vi­szolyogtató következményeit nem kevésbé, de legfőképpen mégis azt, hogy Reviczky Gábor végigordítja a filmet, ami még akkor is fárasztó lenne, ha időn­ként szellemes volna, amit kiabál, de sajnos, nem az. Tovább ront a helyzeten né­hány sikerületlen mellékszerep, így Galla Miklósé, akinek mindegy, hogy mit játszik, mert mindig ugyanazt adja elő, ezút­tal egy főtt tojásokkal bemuta­tott pingpongparti kíséretében, aminek éppen úgy nincs se füle, se farka, mint a film befejező egy órájának. Mi maradt hát a Csinibaba Tímár Péteréből? Egy-két villanásnyi ötlet, mint a családtagok esti ágybazuha- nása, a menekülő virslik jele­nete és Zimmer Feri megforga- tása. És most is nagyon jó a vá­gás, különösen akkor, ha van mit vágni. Szellemesek a gyor­sítások, a kihagyásos trükkök, a szereplők bábuszerű mozga­tása. Vagyis a Zimmer Feri: FILM JEGYZET száz percben szűk fél órára ele­gendő ötlet. A többi: tojáste­nisz. Nagy Imre

Next

/
Thumbnails
Contents