Új Dunántúli Napló, 1996. szeptember (7. évfolyam, 238-267. szám)

1996-09-25 / 262. szám

1996. szeptember 25., szerda Magazin Dunántúli Napló 11 A társadalmi minimum Pécsett 1996 augusztusában 31 296-91 097 forint Mi kell a tisztességes megélhetéshez? A júniusi felmérés után másod­szor kerül sor Pécsen társa-- dalmi minimummérésre. Az adott város társadalmi mini­muma amely olyan összegű jö­vedelmet jelent, amely racioná­lis gazdálkodás mellett bizto­sítja az emberi élet fizikai fenn­tartásán túl a gazdasági, társa­dalmi és kulturális fejlettség adott szintjén kialakult és álta­lános törvény szerűvé vált javak és szolgáltatások szerény, de társadalmilag elfogadható szín­vonalú fogyasztását. Számítá­sunk tételes fogyasztói kosár alapján történik, amely most 492 tételből áll. Ezeket négy összetevőre bontva vizsgáljuk ­kés családoknál (1280 Ft), és az inaktív férfiaknál (386 Ft), míg csökkenés - bár ez kismértékű, csupán 0,2-0,4%-os - az egye­dülálló nőknél (156 Ft), ill. az inaktív nőknél (70 Ft) volt megfigyelhető. Élelmiszer Ha az élelmiszer minimumot a társadalmi minimum értékei­hez viszonyítjuk, akkor megál­lapítható, hogy a családok lét­számának növekedésével nö­vekszik az élelmiszerre költött jövedelemarány. Az élelmi­szerre fordított kiadások rész­aránya családtípusoktól füg­gően 17-27% között mozog­lakásösszetevő aránya az egye­dülállóknál, közülük is az inak­tív férfi van e szempontból a legrosszabb helyzetben. 15 035 Ft-ot kell lakásra fordítania, ami a társadalmi minimum ösz- szegéhez viszonyítva 48%-ot jelent. A lakásra fordított jöve­delemhányad tekintetében szin­tén csökkenést figyelhetünk meg júniushoz képest. Egy százaléknál nagyobb csökkenést az egyedülállóknál, azon belül is az egyedülálló fér­fiaknál (202 Ft-tal), ill. az inak­tív férfiaknál (202 Ft-tal), va­lamint a háromgyerekes csalá­doknál (624 Ft-tal) figyeltünk meg. Családtípusok Társadalmi minimum Egy főre eső érték Élelmiszer Lakás Ruha Egyéb Egyedülálló férfi 33.216 33.216 6.833 15.035 2.765 8.583 Egyedülálló nő 34.733 34.733 6.833 15.035 3.736 9.163 Házaspár 54.267 27.133 13.667 18.780 6.501 15.319 Házaspár egy gyerekkel 67.545 22.515 17.501 21.847 9.404 18.793 Házaspár két gyerekkel 80.066 20.016 2L335 24.225 12.307 22.199 Házaspár három gyerekkel 91.097 18.219 23.252 26.161 15.710 25.957 Egyedülálló nő egy gyerekkel 48.803 24.402 10.667 18.792 6.639 12.705 Egyedülálló nő két gyerekkel 61.351 20.450 12.584 22.108 10.042 16.616 Inaktív férfi 31.296 31.296 5.467 15.035 2.212 8.583 Inaktív nő 32.653 32.653 5.467 15.035 2.989 9.163 Inaktív házaspár 50.233 25.117 10.934 18.780 5.201 15.319 élelmiszer -, lakhatással kap­csolatos, ruházati és egyéb költségek. A bontás a minimum értékek összetételről ad jel­lemző képet. A társadalmi minimum összetétele A KSH megyei igazgatósága által készített rendszeres jöve­delemstatisztikák adatai alapján a megyében 1996 második ne­gyedévében az átlagkereset bruttó 41 423 Ft, ami “ 14,1%- kal magasabb, mint 1996 első negyedévében. Az egyes családtípusok tár­sadalmi minimumait az alábbi táblázat mutatja. Táblázat A táblázat adatait nézve lát­szik az, hogy a társadalmi mi­nimum családtípustól függően változik, a nagyobb létszámú családoknak többe kerül a megélhetésük. Ha figyelembe vesszük, hogy a fogyasztói ko­sár csak minimális fogyasztást enged meg, szembetűnő, hogy még egy ilyen minimális fo­gyasztás is igen magas össze­geket igényel. Felmérésünk adatait össze­hasonlítva a júniusi adatokkal megállapítható, hogy a társa­dalmi minimum összege kis­mértékű növekedést mutat. Je­lentősebb növekedés - 1%-nál nagyobb - az egyedülálló férfi­aknál (465 Ft), a háromgyere­nak, a legalacsonyabb árányt az egyedülálló inaktív családtípu­sokban figyeltük meg, míg a legmagasabbat a két, ill. három gyerekes házaspárok esetén. Az ő esetükben az élelmiszer kia­dásaik már igen magasak a két­gyermekes családoknál kb. 1300 Ft-tal, a háromgyerekes családoknál pedig 3200 Ft-tal haladják meg a 20 000 Ft-ot. Az élelmiszerre fordított kiadá­sok - a társadalmi minimum összegéhez viszonyítva - min­den családtípusban némi (0,2-0,6%) csökkenést mutat - 82 204 Ft - júniushoz képest. Lakás A lakásra fordított kiadások képezik továbbra is a társa­dalmi minimum legnagyobb hányadát. Ez esetben is család­típusoktól függően (28-48% között) változik a lakásra fordí­tott kiadások aránya a társa­dalmi minimumhoz viszo­nyítva. A legalacsonyabb la­kásra fordított részarány a há­romgyerekes házaspároknál (28,7%), azaz 26 161 Ft. Ez annak tudható be, hogy minél nagyobb a háztartás létszáma, annál kevesebb az egy főre jutó lakásfenntartási költség (pl. ugyanannyi mosógépre, hűtő- szekrényre, televízióra stb. van szükség egy egyfős háztartás­ban, mint egy ötfősben). Ennek következtében a legmagasabb a Pécs értékeit az egriekkel összehasonlítva megállapít­ható, hogy az egri lakásra fordí­tott kiadásokhoz képest Pécsen jelentősen több (családtípustól függően 29-38%-kal többet, azaz 4140-5880 Ft-tal), kell a lakásra fordítani. Ruházat A ruházati kiadások a többi összetevőhöz viszonyítva, a minimum értékek legkisebb hányadát teszik ki. Családtípus­tól is függ azonban, hogy az összetevő aránya mekkora. A cikkek összetevőjét vizsgálva első ránézésre kitűnik az, hogy a nők jövedelmük nagyobb arányát (kb. 2,5%-kal többet, azaz 971 Ft-tal) kénytelenek ruházati cikkekre fordítani, mint a férfiak. Érdemes azon­ban megemlíteni, hogy míg a nők ruházati kiadásai csökken­tek (0,6-0,9%, azaz 206-258 Ft-tal) júniushoz képest, addig a férfiaknak többet (1%-kal, azaz 394 Ft-tal) kellett ruhá­zatra fordítaniuk, mint két hó­nappal korábban. A számada­tok jól mutatják, hogy a gye­rekszám növekedésével egye­nes arányban nő a ruházati cik­kekre fordított kiadások aránya. Mindez azért érdemel figyel­met, mivel a városban a gyerek és csecsemő ruházati cikkek árai az utóbbi időben igen megdrágultak. Az árnövekedést az egyes családok különböző „technikákkal” igyekeznek el­lensúlyozni. Elsősorban arról lehet szó, hogy a felnőtt vásárol magának ritkábban ruhát, ill. ha több gyerek van, akkor ők a már kinőtt ruháikat adják to­vább. Azonban, mint az adatok is mutatják azokban a háztartá­sokban, ahol gyerek vagy cse­csemő van a ruházati összete­vőben, alig lehet visszaszorítani a kiadásokat. Ezt látszik alátá­masztani az is, ha a táblázat adatait összevetjük a júniusi adatokkal. Ha ruházati értékeket össze­vetjük az egri értékekkel, lát­szik, hogy Pécsen - családtípu­soktól függően - 28-54%-kal magasabb (824^1065 Ft-tal) a ruházatra fordított jövedelem- arány. Egyéb kiadások Az egyéb kiadások minden esetben meghaladják a ruházati cikkekre fordított kiadások ará­nyait. Minél nagyobb a háztar­tás létszáma, annál kisebb az egyéb kiadások részaránya a társadalmi minimumhoz viszo­nyítva. Különösen erősen je­lentkezik ez az inaktív családtí­pusokban. Ez azért is figye­lemre méltó, mert ez az az ösz- szetevő, melyben a gyógysze­rek és egészségügyi kiadások találhatók. Júniushoz viszo­nyítva az inaktív családtípusok egyéb kiadásainak részaránya csak kis mértékben változott. Jelentősebb - 1%-ot meghaladó - növekedés az egyedülálló nőknél (339 Ft), ill. az inaktív nőknél (339 Ft) volt tapasztal­ható. Ezen összetevőben vannak az oktatási költségek is (egye­temi tandíj, tankönyvek árai, beiskolázási költségek stb.) me­lyek az iskolakezdés időszaká­ban jelentős többlet terhet je­lentenek a gyermekes családok számára. Az inaktív családtípusok egyéb kiadásainak júniushoz viszonyított kismértékű növe­kedésével szemben jelentős emelkedés volt tapasztalható a gyermekes családtípusoknál, ezen belül is a háromgyerekes családoknál (2428 Ft), ill. a két gyermekét egyedül nevelő nőknél (1683 Ft), ahol a növe­kedés júniushoz képest megha­ladta a 2%-ot, amivel megköze­lítette, sőt a háromgyerekes csa­ládok esetében meg is haladta az inaktív nők és férfiak egyéb kiadásainak társadalmi mini­mumhoz viszonyított részará­nyát. A növekedés magyarázata a beiskolázási költségek idei nagy arányú növekedésében keresendő. Kákái László Szociológus Néma testvéreink így nevezte az állatokat egy magyar író pár emberöltővel ezelőtt. Igaza volt, annak el­lenére, hogy a legtöbb állat nem néma. Panaszkodni tud - de tiltakozni már nem. Ke­gyetlenül bánunk az állata­inkkal. Sokan nem is sejtik, hogy ez a kérdés is összefügg az európai közeledéssel, netán csatlakozással. Magyarország „belenövelése” az Európai Unióba sok dologtól függ. Ha nem támasztják előfeltételnek az állatvédelmi törvény meg­alkotását, rögtön a csatlako­zás után válik azzá. így, aho­gyan most van, semmiképpen sem maradhat. Ma természetesnek tűnik számunkra, hogy mindenféle láncra vert, megkötött kutyá­kat látunk. Egy (nyugat) eu­rópai polgárt a látvány való­sággal sokkolhat - náluk ugyanis ez (is) elképzelhetet­len. Ott van ellenne törvény és végrehajtó szigor is volt valaha - amíg szükség volt rá. Ma már nincs, hisz ilyen nyil­vánvaló állatkínzás eszébe sem jut senkinek. De nem lesz libatömés és tolltépés sem. Az évente mil­lió számra szándékosan mér­gezett libák máját a túlműkö­dés növeli kóros nagyságúra. Mi ez, ha nem állatkínzás? Az élő liba tollának kitépése bi­zony nem azonos a birkák nyírásával. Erről a libák tud­nának többet mondani - ha nem lennének némák, tehát védtelenek. Nekünk kell szólni helyettük. Kevesen, keveset járunk vágóhidakra. Ami ott törté­nik, valójában szörnyű mé­szárlás, és nemcsak a „kifi­nomult lelkeket” rázza meg. Az élet keménységétől ugyanolyan keményre edzett polgárokat is elgondolkoz­tatná egy ilyen látogatás. És aki nem járt „csirke­gyárban”, nem nagyon tud­hatja, milyen is az állati szen­vedés. Kelés után a kicsiny pihés állatokat nemük szerint elválasztják és az egyik cso­portot - mert tenyésztési mu­tatói nem olyan kedvezőek, mint a másiké - egyszerűen elpusztítják. Gázzal. Vagy tűzbe vetik, kazánban égetik el élve, esetleg véres masz- szává préselik. A túlélőket kis ketrecekbe teszik, hogy mo­zogni se tudjanak, tehát jól és gyorsan hízzanak. A csirkék­nek dróthálón kell állniuk, a napot sohasem látják, mester­séges élet a sorsuk. Nem so­káig szenvednek, hamar leö­lik őket. Tömegesen, gyári­lag. Iparszerűen. És mielőtt valaki élelme­zéspolitikai vagy gazdasági érvekkel állna elő, azt mon­dom: ne tegye. Ugyanis nem arról van szó, mit eszünk és az a táplálék hogyan jut el az asztalunkig. Arról van szó, hogy hogyan bánunk az álla­tainkkal. Éz rólunk állít ki bi­zonyítványt, az állatvédelem vagy nem védelem az ember­ről szól. Ha állatkínzásra ké­pesek vagyunk, más bűnökre is hajlamosak lehetünk, gyen­gék bennünk a fékek. Aki egy életre láncra ver egy kutyát, ne nevezze magát embernek. Csak ennyit érjünk el, egy­előre. És ha normális világban fogunk majd élni, ahol mindez nem fenyegeti állata­inkat, sokkal kevesebb szen­vedés jut maid az embereknek is. N. I. Új kínai influenzavírus Az influenzás megbetegedé­seket figyelemmel kísérő vi­lágméretű egészségügyi háló­zat különös érdeklődéssel kö­veti nyomon az "A/Vuhan" elnevezésű új influenzavírust azzal kapcsolatban, hogy az 1996-97-es télre - elsősorban Európa vonatkozásában - új védőoltást dolgoznak ki. A hálózat nyomon követte a ne­vezett vírustörzset annak Kí­nából való kiindulásától (ahol 1995. szeptemberben izolál­ták) egészen Ausztráliáig és Új-Zélandig, ahol ebben az évben okoz nagyszámú meg­betegedést. Közismert, hogy az influ­enzavírus kiszámíthatatlan és rendkívül gyorsan változó jel­lege szükségszerűvé teszi az oltóanyag folyamatos módo­sítását és az új változat gyár­tását. A kínai vírus Ázsiában terjedt el, nevezetesen Szin­gapúrban, majd tavaly télen megjelent az észak-amerikai kontinensen és globálisan megkímélte Európát. 1996-ban a vírus az ottani téli évadban megvetette a lá­bát Ausztráliában és Új-Zé- landban. Új-Zélandon kiszorí­totta az influenzavírus A és B típusának minden kategóriá­ját. Ezt a vírust azonban még nem határozták meg pontosan -jelentette ki dr. Jean-Claude Manuguerra, a párizsi Pasteur Intézet kutatója. Európának elegendő idő állt rendelkezé­sére ahhoz, hogy kifejlessze az „A/Vuhan” vírus elterjedé­sének megakadályozására szolgáló oltóanyagot. Nyelvtörő pongyolaságaink Aki nem tud „németusul”, az ne beszéljen „németusul". Vagy legalábbis tanuljon meg. így mó­dosítottam magamban a régi közmondás, amikor a minap a té­vében a német hadügyminiszter­ről, Volker R(ihe-rő\ tettek emlí­tést, s az említést tevő így mondta a nevet: Rühe. Holott - mint tu­dott - a németben a szóközi h-be- tűt hangsúlytalanul kell ejteni, il­letőleg úgy, hogy az előtte lévő magánhangzót hosszítja. Vagyis esetünkben a miniszter neve Rűe- nek ejtendő. De ha csak ennyi lenne! A német alkotmánybíró­ság- mint tudjuk - Karlsruhe-ban székel, s e város nevét is gyakorta így szokták mondani: Karlsrúhe. Holott - ugyebár - Karslrúeról volna szó. És itt van a régi hazai sörmárkanév. A visszatért Dre- her-vől volna szó. Hányszor hall­juk tévében, rádióban így mondva: Dréher, pedig ez is in­kább Dréer lenne. Ha hagynák. Vajon ezt a „nehéz” nyelvi fel­adatot meg lehetne-e valamikép­pen tanítani, nehogy terjedjen! De mennyivel kevesebb gon­dot okoz kis hazánkban az angol nyelv. Ma ezt divat tanulni, mint hajdanán a németet, aztán az oroszt (ezért is vert bennem gyö­keret az említett szóközi h ejtése). Igaz, a tévében alig látni ma már olyan reklámot, ami legalább egy-két újabb angol szóra meg ne tanítaná - ingyen és bérmentve! - honfitársainkat. Van viszont va­lami, amiben máris egyeduralko- dóak az angol kifejezések, ez pe­dig a számítástechnika. A meg­dönthetetlen érv: világszerte az angol a számítástechnika nyelve. Na jó! De emlékeztessünk csak arra a régmúlt időre, amikor ugyanígy voltunk a fut... par­don ... a labdarúgással mond­ván: a játék a ködös Albionban született a kifejezésekkel együtt, mi csak átvettük azokat, mint mindenfelé másutt is. így aztán főleg a háború előtt, de után is még évekig dívott a futball, az of- szájd, a hend, a bekk, a half, a center, a komer, meg a többi. De ki emlékszik ma már ezekre az angolból átvett kifejezések? Mert egyszer csak kezdtek jönni az új magyar szavak: a labdarúgás, a les, a hátvéd, a szélső, a csatár, a középcsatár és középhátvéd, a szöglet, stb. És lám, a labdarúgás ettől még labdarúgás maradt (igaz, néha olyan, amilyen), s a les láttán már eszünkbe sem jut ofszájdot mondani. Hát nem le­hetne valami hasonló nyelvújítást csinálni a számítástechnikában is) (a computer-technika már rég kiment a divatból!) Biztos, hogy minden kifejezést nem lehetne magyarítani, de legalább egy ré­szét! ... Ugyancsak a rádióban, tévé­ben hallani - s ha ott mondják, hát előbb-utóbb kiírthatatlanul benyomul a köznyelvbe is, és nem is javítva azt. Tulajdonkép­pen egy egyszerű, hétköznapi összetett szóról van szó: „mindez”. E szónak az első tagja, a„mind” szinte sugallja az értő fülnek, hogy a használata eseté­ben többféle dologra vonatkozó összefoglaló utalásról van szó. Ezzel szemben mit hallunk? Saj­nálatosan egyre gyakrabban azt, hogy a „mindez”-zel mindössze (vagyis csak, csupán) egyetlen - tetszik érteni: egyetlen! - dologra hivatkoznak. Ugyan miért e pon­gyolaság? Nem lehetetlen a szó kimondásakor oda is figyelni a mondandóra? Egyszer szólni kellene már egy, a nyelvünkben rég gyökeret vert szóról és származékairól, tudván azt, hogy már aligha sep- rűzhetők ki a magyar nyelvből. Mert még idejében, amikor talán még lehetett volna, igazából senki nem tett semmit. Ez a szó az, amit, lehet, valamikor a múlt században(?) alkottak a latin ope­ráció szó magyarosítása végett. Tehát: a műtét. Mindenesetre egy 1927-ben kiadott lexikonban már ez az or­vosi cselekvés címszava, maga az operáció így külön már meg sem található. A műtét (s a belőle kre­ált műtő) nyilván összetett szó, a„mű”-ből és a „tenni” ige e gyakran alkalmazott (1. feltét, rá­tét, stb.) alakjából alkották. El­lene így semmi kifogás nem le­het, hiszen egy latin eredetű fő­név helyébe lépett egy frissen született és elég jól hangzó ma­gyar főnév. A baj - szerintem - akkor kez­dődött, (valamikor talán - na már megint! - az 50-es években), amikor az egyszerű, két szótagú, könnyen kiejthető szó kezdett önálló életet élni, és lön belőle az ige. Vagyis „operálni” helyett kezdték használni a meglehető­sen faramuci „műteni” igét min­denféle ragozott és elöljárós for­májában. Szóval amíg az alapszóban ha­tározattan felismerhetők voltak az értelmes összetevők - a mű és a tét -, az új csinálmányban egy­kettőre elvesztették azt. Maradt a „műt” mint szótő. Tehát megszü­letett nyelvünkben egy párját rit­kító ige, amivel sehogy sem tu­dok megbarátkozni, s ha csak le­het, ki is kerülöm a használatát. Ez persze az igére értendő, azt nyelvtörőnek is, pongyolának is tartom, még ha a köznyelv el is fogadta. Bár egy korábbi helyes­írási szótár még „csak” a műtét­nél és a műtőnél tart. Remélem, még most is így van. Hársfai István

Next

/
Thumbnails
Contents