Új Dunántúli Napló, 1995. december (6. évfolyam, 328-356. szám)

1995-12-23 / 350. szám

10 Dhnántúli Napló Kultúra - Művelődés 1995. december 23., szombat Bertók László: Mintha itt a Kossuth utcán Egy homályos arc a függöny. Mintha Szent, mint első István. Mintha itt a Kossuth utcán, s gondolta, hogy akkor feljön. Dél van, épp a kávét főzöm. Nézzük egymást, mintha tudnám. Háborúba menni kell tán? Jobb a kávé? Több a gőzöm? Kit kereshet? Melyik ősöm? Azt se tudom, van-e puskám. S jönnek ők is, Gyula, Koppány. Végítélet? Képzelődöm? Sétafikálgatnak itt fönn, s futhatok, ha kész a botrán. Makai Ida Eggyel több a holt Ne kérdezd. Mindegy, hogy ki volt, ma eggyel újra több a holt, és eggyel a föltámadott. Eggyel több a hajszálgyökér a föld fekete rejtekén, és több a gyémánt lepkeszárny. S egy csöppel a csönd tengere, amely a múlt irgalmatlan, ragyogó gránitjába váj. Meliorisz Béla Kulcsra zárja kulcsra zárja magát a város, de nem beszél itt senki valaha volt vagy vágyott boldogságról, hülye szelek miséznek csak szüntelen, mintha vége volna a mediterrán tombolásnak, s ha kellőképpen ügyes vagy, most jelentős kedvezménnyel juthatsz a szédület maradékaihoz, de ez nem is érdekes, hanem esténként már messzire hallatszik az órák ütése, a szobrok megremegnek, hirtelen ősz lett vagy egyszerűen ősz lett, ennyit mond csupán, ki óvatos, ezt is magának, míg az avatottak összenéznek cinkosan, mint akik tudják, mi jut a tű fokán át, a kövezett udvaron persze gyerkőcök játszanak még visongva, s jó kis zugokban pókok dolgoznak boldogan. Mihalik Zsolt Aranyos Vad nevetésed im össze se törte a távoli drágát: mégis a karcsú halál dallama szívbe talált. Lassú kezedből rég kizuhanva a lant laza húrja: porból sír csak a lány, unt ütem újra feléd ... Sárándi József Végtisztesség Az ember rendeltetése e földön, hogy fölnevelje a szüleit, és tisztességgel temesse el a gyerekeit. Nem kell szégyellned, Ham, őszen is duhaj apádat, miképpen én sem restelkedem senki előtt miattad. Nem lett belőled zabigyerek, pária, börtöntöltelék, igaz semmire se vitted, valójában meg sem születtél. Sohase bánd, hogy „kíméltelek” a „fényes” evilági karriertől; gyáva voltam, de téged temetve hiányzásod eltölt ­4 Leszkó Margit: Glória G yönyörű szép hímzést fo­gok faragni anyunak - ko- cogtatott meg kiskése hegyével egy deszkadarabot Bazsi. A mester bajsza alá rejtette mosolyát.- Jól teszed - helyeselt neki karácsonyig még el is ké­szülhetsz vele. Kint javában tombolt a nyár. Bazsi ráncolt homlokkal igye­kezett a fába látni.- Sok virág lesz rajta, vagy egy autó, lehet, hogy ló, mégis, előbb egy ostornyelet faragok. A mester derült unokája e le­felé tartó licitálásán, de a világ­ért se hűtötte volna le, ahelyett a műhely túlsó felén felhalmo­zott sokféle anyagra mutatott:- Ott találsz ostornak való fát is, csak nézz körül. Bazsi bevette magát a don­gák, félig kész hordók és javí­tásra váró dézsák közé és so­káig keresgélt. Végül talált egy alkalmas darabot, vízszintesen maga elé tartotta, s félszemmel nézte elég egyenes-e, mint azt nagyapjától annyiszor látta.- Jó lesz - jelentette ki. Leült egy alacsony székre, és ma­rokra fogta a kést. Úgy éppen bele fog vágni a kezébe - vélte a mester - , bár nagyobb baj akkor sem esik, legfeljebb a pár csepp vér árán megtanulja, miképpen kell he­lyesen fogni a szerszámot. Bazsi komoly képpel barká­csolt egy darabig, kése alól apró forgácsok pattogtak. Vá­ratlanul abbahagyta.- Papa, én nem mondom azt, hogy te hülye vagy. A mester megszokta unokája sajátos megnyilvánulásait, keze mégis megállt a munkában.- Szóval, te nem mondod. Aztán ki teszi azt? Keserves lett volna lányáról vagy a vejéről feltételeznie.- Gyerekek beszélnek így az oviban, de az csúnya dolog, nem igaz? - nézett rá várako­zásteljesen Bazsi.- De bizony - könnyebbült meg -, csúf beszédtől az ember nem lesz sem nagyobb, sem szebb. Bazsi bólintott, és visszatért a munkájához. Mi minden nem járhat még a fejében - tűnődött a mester, miközben megragadta vonó­kése két szarvát, és gyakorlott kézzel húzta maga felé. Elme- rülten dolgozott, észre sem vette, hogy mögötte elmaradt a szuszogás, csak amikor a lánya árnyékolta be a küszöböt.- A gyerek hol van?- Az imént még itt volt - né­zett körül a mester, majd látva székén a kiskést, meg a darab fát, hozzátette: alighanem ráunt a munkájára, és átment a barát­jához. A menyecske bosszús lett.- Folyvást ott lábatlankodik, mióta Gergő kishúga megszüle­tett, ott érzi magát a legjobban.- No hallod, ha egyszer neki ígérte feleségül a szomszéd- asszony. Bezzeg, ha neki volna testvérkéje .. .- Hagyja apám, az nem a maga dolga - vágta el szavát a fiatalasszony. Nem akart vitat­kozni, inkább kiment a mű­helyből vissza az üvegei meg a kosár cseresznye mellé. Bosz- szúsága elűzésére bekapcsolta a kredenc tetején álló táskarádiót. Egy idő után csodálkozva vette észre, hogy Bazsi nem je­lentkezett. Máskor minduntalan beszalad, süteményt kér, darab csokit, de beéri egy-egy puszi­val is, mert anyás a fiú nagyon. A gondolatra megmelegedett a szíve tája - majd ő érte megy, legalább vált néhány szót Pi­roskával is, az, amióta „úgy” volt, nem igen lépett ki a ház­ból, s előreláthatóan nem is fog kilépni. Ámbár, ha neki úgy jó. Vidáman kopogtatott be a szomszéd házba, a fiatal anya épp a babát tette rendbe, egyébként csend volt.- A fiúk? - nézett körül a vendég, miután túljutottak az üdvözlő puszikon.- Ha fiadra gondolsz - mondta Piroska -, délután itt volt, de a pici aludt, Gergőt meg elküldtem a sógorasz- szonyhoz zöldbabért. A látogatónak kedvét szegte a válasz, de nem fordulhatott vissza mindjárt, illetve, hogy megkérdezze, mit kap a baba és mennyit gyarapodott a rövid néhány hét alatt. Piroska bőbe- szédűen számolt be mindenről, ami azonban a vendéget nem igazán érdekelte, gondolatai Bazsi körül forogtak, aki ennyi időre elmaradt.-Nincs a szomszédban - mondta, amikor hazaért végre. Apja akkor már a jószággal foglalatoskodott.-Van más barátja is. Egyébként az éhség haza­hozza, ne félj - biztatta lányát. De az nem nyugodott meg, a nap leáldozóban, a kutya maga körül forogva szűkölt, ilyen­kor le szokták venni róla a lán­cot, hadd futkossanak együtt Bazsival. Csakhogy Bazsit a másik barátjánál sem találta, sőt az ismerősöknél sem. Aggodalma tetőfokra hágott, mikor haza­érve újra, nem látta otthon a gyereket. Legalább a férje ott­hon volna már. Nyugtalansága apjára is átragadt, ráadásul a kutya láncát tépte, úgy üvöl­tött.-Nyughass már - csapott felé a mester, aztán mégiscsak levette róla a nyakörvet. A ku­tya meg sem rázta magát, ro­hant a kertbe, melynek végé­ben nyitva állt az ajtó. A kerí­tést csak egy keskeny földút választotta el a csatornától, mely néhány száz méter után a tóban ért véget. A part alatt himbálódzott a csónak, mely­ben a mester és unokája ha­lászni szokott. A kutya szinte fenekén csúszott rohantában a partba vájt lépcsőn, a csónakba ugrott, s egy pillanat múlva égnek vetett fejjel üvöltött fel. A mesternek eszébe villant, hogy a gyerek horgászkészsé­gét nem látta a szokott helyen, Juhász Gyula Karácsonyi ének Szelíd, szép betlehemi gyermek: az angyalok nem énekelnek, S üvöltenek vad emberek. Boldog, víg betlehemi jászol: Sok börtön és kórház világok És annyi yiskó Bús, sötét. ) Jó pásztorok és bölcs királyok: Sok farkas és holló kóvályog, S nem látjuk azt a csillagot! Békés, derűs karácsony éjjel: A nagy sötét mikor száll széjjel, S mikor lesz béke és derű? Emlék 1952-ből A zon a télen elmaradt a fe­nyőfa-vásár. A hatalom betiltotta. Dúlt a „klerikális re­akció” elleni harc. Ha nincs karácsonyfa, az ünnep is elve­szíti varázsát - így okoskodha­tott, aki az otromba rendeletet meghozta. Mert azt neki is lát­nia kellett, hogy a korábbi próbálkozások a karácsony ál­lamosítására eredménytelenek maradtak. Pedig a trafikok ké­pes levelezőlapjain vörös csil­lag fénylett a fenyő csúcsán, a falon Rákosi- és Sztálin-képek függtek, a gyerekek piros nyakkendőben álltak a fa alatt, a családfő pedig mind a három élmunkás-jelvényét kitűzte. A városi parkok és kertek fenyőiről fogyatkozni kezdtek az ágak. A erdőkből is tüne- deztek a fenyőcsemeték. Kará­csonyfa azonban, vagy akár­csak egy-egy emlékeztető tű­levelű gallyacska, így sem jut­hatott mindenkinek. Anyám közölte, idén fa nélkül ünnepe­lünk. 23-án futott be nagybátyám levele Alagról: fa van, „Halász bácsi-féle tűzdelt fenyő”. Csak menjünk érte. Húgommal kel­tünk útra. Ketten együtt sem voltunk még húszévesek. A Nyugati-pályaudvaron száll­tunk be a marhavagonba, mert ezek a rozoga deszkatákolmá­nyok hozták-vitték akkoriban az utasokat. Lócák billegtek a padlón, középen egy vas­kályha pöfékelt. A kalauz időnként dobott rá egy-két ha­sábfát, hogy némi meleget va­rázsoljon a széljárta vagonba. Utóbbit a tréfáskedvű utazó- közönség „boci-pullman” né­ven emlegette. Nem a félórányi vonatozás volt keserves, hanem a hosszú caplatás a behavazott falun át. De mire nagybátyámhoz végre betoppantunk, némi melege­dés után már fordulhattunk is vissza, mert a karácsonyfa, Halász bácsi remeklése, útra- készen várt bennünket. Nem igazi fenyő volt, csak annak utánzata. Az öreg ezer­mester olyan ügyesen szur- kálta-drótozta egy erősebb botra a fenyőgallyakat, hogy bárki elhihette, a fát most vág­ták az erdőn. Csak épp az volt a bökkenő, termetesre és sú­lyosra sikeredett az istenadta karácsonyfa. Ugyancsak meg­izzadtunk, mire húgommal ki­vonszoltuk az alagi vasútállo­másra. Egy-egy apróbb gallya el is potyogott útközben. Ám így is olyan varázslatos lehe­tett ebben a fenyő-ínséges idő­ben, hogy a váróteremben cső­dület támadt körülöttünk. A futkosó gyerekek és a kucsmás öregek is kikerekült szemmel csodálták. És ekkor valaki „li­citálni” kezdett. Adok érte tíz forintot. Tizenötöt. Húszat. Huszonötöt. Nagy volt a kísér­tés. Ennyi pénzért egy pár ci­pőt lehetett kapni. Mi lenne, ha eladnánk, és visszafutnánk egy másik fáért? A < szandálja viszont ott volt a csónakban. Egy ember látta is, amint a ladik orrán ülve lábát a vízbe lógatta. Még rá is szólt, üljön inkább a csónakba, mert nagy hal talál akadni a horgára és magával rántja a vízbe. A halat tréfának szánta, de fi­gyelmeztetése komoly volt. Az asszony eszét vesztve kapaszkodott apja karjába, a jajveszékelésre összefutottak a környék lakói. Bazsi nevétől zengett a part. Kétség és re­mény között keresték szinte éj­félig, míg aztán bizonyságul a harmadik nap reggele szolgált. Szentestére alkonyodott, a fűrészporral izzított kályha ki- hülőben, a műhely kisöpörve, szerszám a helyén, a mester mégis egyre odabent téblábolt a félhomályban. Nem volt kedve átmenni a házba, ahol még egy esztendő előtt is ha­talmas karácsonyfa alatt ör­vendeztek a betlehemi kisded­nek. A háznak csak egy abla­kában volt világosság, a bent égő lámpa veje és lánya ár­nyékát vetette a függönyre. Valamiben mintha nem érte­nének egyet, a férfi láthatóan marasztalólag fogta asszonya kezét, aki azonban a fejét in­gatta. Kendőt kerített maga köré és kisvártatva kilépet a házból. Apró fenyőt tartotta maga előtt, azon egyetlen szál gyertya. Alig gömbölyödő re­ménységet hordozott magá­ban, mégis úgy lépett, mint aki nagy terhet cipel. Az udvar hóba vágott ösvényén át a szűz hóval borított kertnek tartott. Rég volt ilyen fehér a kará­csony, már a hónap eleje óta havazott, roskadt ugyan vala­melyest, de új hó esett, még eső is, amit a hideg jéggé der­mesztett, s minden sima és fé­nyes lett, mint a tükör. Az aszí- szony csizmája alatt mintha üveg törne és mély nyomot hagyott maga után, a kertkapu sarka pedig fájdalmasan csi- kordult, amikor nyitogatni kezdte. Kívül a földút ugyancsak töj- retlen volt, a csónak hasra fek­tetve telelt a parton a vastag hóbunda alatt. A csatorna élő vize még nem fagyott be, de hátán apró borzongások fut­kostak parttól-partig. Az asz- szony sokáig, töprengve nézte a feketevizet. „Ánnak” a sze­génynek azért kellett elmen­nie, hogy utat nyisson egy má­sik kis életnek. Bűnbánó lélekkel ölelte ma­gához a kis fenyőt, majd a csónak fagyott hátára tette, és zsebéből gyufát vett elő. A kis gyertya fénye imbolyogva bir­kózott a homállyal, aztán erőre kapott, s a mélyülő estében minden szépségesebb glóriát terített a szikrázó hóra. Vajon Halász bácsi könnyű-, szerrel tákolna nekünk egy másikat, esetleg egy apróbbat, amit könnyebben meg tudnánk mozdítani? A későbbi vonattal így is hazaérnénk. A Vác felől bedöcögő vonat vetett véget tanácstalan sugdo- lózásunknak. Karácsonyfánk varázslata hirtelen összetört. Ki-ki szedelőzködött. Magunk is felkászálódtunk a félhomá­lyos marhavagonba. Leroskad­tunk a vörösen izzó vaskályha közelében, mely vígan pöfé­kelt a cső repedéseiből. A lkonyodott, és ahogy a zötykölődő vagon ajtóré­sén kikukkantottunk, láttuk az Alagi Lóversenytér - a hírhedt „vesztőhely” - távoli fényeit. A fákon fekete varjak kuco­rogtak. A hómezőn egy-egy megkésett vadnyúl ugrándozik éji szállása felé. Fácánok gub­basztottak egy kopár akácon. A hópihék pedig - mintha tud­ták volna, mi a dolguk - egyre sűrűbben kavarogtak az ár­nyékokkal átszőtt levegőben. I.M. A i * Amerigo Tot: Csurgói Madonna fotó: laufer László

Next

/
Thumbnails
Contents