Új Dunántúli Napló, 1995. november (6. évfolyam, 298-327. szám)

1995-11-11 / 308. szám

6 Dünántúli Napló Kultúra - Művelődés 1995. november 11., szombat Művészet és barátai Múlt, jelen, jövő 1973 óta működik Budapes­ten a Művészetbarátok Egye­sülete. Idén tavasszal a pécsi Nőt Bélát hivatalosan is fel­kérték, hogy legyen Baranya megyei képviselő, és szervez­zen egy pécsi csoportot az itt élő művészekből és azokból, akik szeretik, kedvelik a mű­vészetet. Az alakuló ülésen a Műhely­galériában jelen volt Heil Jó­zsef, Herczeg László, Jászai Joli, Nagy Sándor, Nagy Bandó András, Pethő Sándor, Soltra Elemér, Takács Dezső és Vata Emil. A rengeteg ötlet, elképze­lés még nem engedte kristály- tiszta program kialakulását. Abban sikerült megegyezni, hogy a Művészetbarátok Köre az Ifjúsági Házban rendezi majd meg összejöveteleit, de nem rendszeresen, hanem ak­kor jönnének össze, ha egy-egy választott témakört megfele­lően előkészítettek.-Mik lennének ezek a té­mák? - kérdeztem Nőt Bélát.- Olyan estéket tervezünk, melyeken egy-egy, már nem élő, de egykor a Dél-Dunántú- lon alkotó művész életműve lesz a beszélgetés, illetve az azt megelőző előadás tárgya - mondta. - Szóba került Geba­uer Ernő, Cseh László, Bizse János, Kolbe Mihály, Simon Béla neve. Ugyanakkor fontos szerepük lesz a ma élő idős mestereknek is, akiket dokumentum értékű beszélgetéseken ismerhetnek meg. Első helyen vetődött fel Kelle Sándor festőművész neve, s az az igény, hogy a vele való beszélgetést rögzítse a te­levízió és a rádió is - erre egyébként készség mutatkozik a Városi TV-ben és a Rádió Körzeti Stúdiójában. Szóba kerültek a fiatal mű­vészetbarátok is, nevezetesen: kik azok, akikre számíthatnak? Ugyanis közös félelmünk, hogy kevesen vannak azok, akik méltó utódként vehetik át a sta­fétabotot. Épp ezért minél több fiatalt szeretnének bevonni a Kör tevékenységébe. Természetesen a művészet minden ága terítékre kerülhet, ideértve a zenét, építőművésze­tet, bábozást, színházat. A régi­óban megtalálhatók azok a személyek, akik egy-egy fontos témakörben meghatározók, te­hát potenciális előadóik lehet­nek. Külön hangsúllyal szeret­nének majd foglalkozni a haj­dan volt Pécsi Grafikai Mű­hellyel, mint a múlt egyik meg­határozó csoportosulásával, s ennek kapcsán olyan művé­szekkel, mint Martyn Ferenc és Pierre Székely. M. K. A szállodai gondnok sortban és rövidujjú trikóban locsolta a szál­loda előtti járdaszigetnyi nö­vényzetet. Reggeli hűvösség még nem tette indokolttá, de érezni lehetett, hogy a hőség csakhamar megfelelővé avatja majd a könnyed viseletét. A gondnoknak egyelőre nem volt melege, de nem is fázott. Ha sarokba szorítják, bevallja: egy kicsit lúdbőrzik, de ép- penhogy kellemesen. A gond­noknak megfelelt ez a helyzet, eltekintve attól, hogy száját időnként felszakította az ásí­tás. Arcát a kapaszkodó napba fordította, ám az erőtlen fény nem tudta leperzselni róla a másnaposság nyúlós gumi­maszkját. Jó pásztor módjára pihentette káprázó tekintetét a parkolóban pihenő gépkocsik kicsiny, de válogatott nyáján. A szemközti buszmegálló­ban gubbaszkodó, valószínű­leg ott is éjszakázott alakot csak akkor vette már észre, mikor az fölkelt és - kezében rossz műbőr táska, testén koszlott ing, szemén ócska napszemüveg - egyszerűen nekivágott a gyér reggeli jár­Lackfi János: Reggel műforgalomnak. Ruházatának legeredetibb darabja kétségkí­vül lábbelije volt. Egy-egy fürdőpapucsnak való gumi­talpból állt, amelyekre egysze­rűen zoknit húzott viselőjük, így erősítva a lábára azokat. A gumitalpak járás közben el-el- csúszkáltak, mégjobban ki­hangsúlyozva a férfi csípőfi­camos sántaságát. A gondosan kerülgető gépkocsik között végül a járdára ért, s fölfelé indult a szálloda melletti ut­cácskán. A gondnok szemlélődő pózban, hasát kidüllesztve, va­lahol a fartőnél ingadozó súlyponttal hintázta magát, s szórakozottan, vékony hosz- szanti pászmában eregette a vizet a zizegő bokrok közé. Egy óvatlan adag a járdán is végigsöpört. A gondnok fejé­ben valami villant. Hasa ráz­kódni kezdett a visszafojtott nevetéstől. Először csak mint­egy véletlenül spriccelte térd­hajlaton a távolodó alakot. Mire az hátrafordult, ő már szenvtelen arccal újra a növé­nyeket locsolta. Szeme sarká- bóll látta csak az idétlen táto- gásra szakadó száját. Ez nem is egészen normális, gondolta. A csavargó, megbizonyo­sodva az eset véletlen voltáról, folytatta útját. Ám ekkor újab találat érte, a nyakán. Újra hát­rafordult, ám ekkor csípőssu­gár verte le a napszemüvegét. Ettől fogva csak hörgött arti- kulátlanul, s a gondnok fel­használta az alkalmat, hogy tá- tott szájába célozzon. A félnó- tás eldobta táskáját, mely tö­rött üvegek hangján csörrent a földön, rátaposot leesett nap­szemüvegére, és kifordult ta­gokkal, dróton rángatott moz­dulatokkal járta. A gondnok állatidomári gyakorlottsággal segítette táncát. Egy idő után aztán megelé­gelte a játékot, ráüvöltött a másikra, hogy takarodjon, az pedig víztől csurogva, táskáját maga után húzva kotródott odébb. A gondnok nyújtózott egyet, ez a reggeli tréfa egész felfelfrissítette. Locsolt to­vább, nem sajnálta a gyeptől. Holló a könyvespolcokon A jelenlegi könyvárak mellett ahhoz, hogy egy kiadó fent tud­jon maradni igényes, szép kivi­telezésű, de ehhez képest olcsó könyveket kell piacra dobnia. A két éve alakult kaposvári Holló és Társa könyvkiadó eleget tesz mindezen kívánal­maknak. A kiadó stábja már több gyermek-, ismeretter­jesztő-, szakács- és sportköny­vet, illetve albumot hívott életre, melyeket saját klubháló­zatukon keresztül lényegesen kedvezőbb áron juttatják el az olvasóközönségnek, de termé­szetesen a könyvesboltokba is folyamatosan kerül a kiadvá­nyokból, sőt Kaposváron és környékén saját könyvesboltja­ikban is terjesztik azokat. Az elmúlt hetekben két új könyvük látott napvilágot: a „Jóga” és az „A boksz arany­könyve” című. Ez utóbbi egy világsiker magyar kiadása, melyben a bokszrajongók meg­találnak mindent a sportággal kapcsolatban. Az első fejezet­ben az ökölvívás történetéről olvashatunk az ókori görög küzdelmektől Mike Tysonig, majd ezen történet nagy baj­nokait ismerhetjük meg. Eze­ken az oldalakon olyan ne­vekkel találkozhatunk, mint Jack Dempsey, Max Baer, ’Sugar’ Ray Robinson, Rocky Marciano, és Muhammad Ali. A következő fejezetben újra átélhetjük a „kesztyűs kor­szak” nagy meccseit: a könyv oldalain „küzd” Cassius Clay, George Foreman, Frank Bruno és Evander Holyfield. Az utolsó fejezetben a boksz világa elevenedik meg a me­nedzserektől a témával kap­csolatos filmekig. A 256 olda­lon, rengeteg fotóval és il­lusztrációval tűzdelt könyv az ökölvívás bibliája. A több mint 450 színes fényképpel megjelent Jóga megmutatja, hogy a külön­böző testtartások (ászanák) gyakorlása révén miképpen tehető a test rugalmassá és dinamikussá, bevezet a jóga lelki mélységeibe. A kezdők számára is könnyen követhető gyakorlatok az egész testet átmozgatják, megmozgatják az izmokat, serkentik a vér­keringést és javítják az általá­nos egészségi állapotot. A gyakorlatokon kívül szó esik a különböző egészség- ügyi problémák orvoslásáról, illetve speciális mozdulatso­rozatokról és segédeszközök­ről is. Rendes Z. Magyarok horvátul, horvátok magyarul Horvát és magyar nyelvű kiad­vány látott napvilágot Horvát­országban. A Horvát Irodalmi Folyóirat 13. számában tizen­két horvát és hat magyar szerző tanulmányát közölték két nyel­ven a két nép évszázados iro­dalmi és képzőművészeti kap­csolatáról. Jadranka Damjanov szer­kesztő szerint új felfogást kell kialakítani a két ország viszo­nyában. A horvátok eddig a magyarokhoz fűződő köteléke­ket széttépni igyekeztek, míg a magyarok a délvidékre úgy gondolnak vissza, hogy az a „mienk” volt. A kiadvány célja, hogy ez megváltozzon, bemu­tassa a két nép történelmében az összetartozást. Jó példa erre Pajorin Klára írása. Ebből ki­derül, hogy Janus Pannoniusra mind a magyar, mind a horvát irodalomtörténet saját költőjé- ként gondol vissza. Janus azon­ban magát sem horvátnak, sem magyarnak nem nevezte, ha­nem pannonjainak, erről a kö­zös tájról valónak. A tanulmá­nyok az Árpád-ház korát, Má­tyás király udvarát, a magyarul illetve horvátul verselő Zrínyi fivéreket, és a 20. századi hor- vát-magyar kulturális kapcsola­tokat tárgyalják. U. G. Pardi Anna Ifjú évek Elvoltunk egymással, ne hagyj el imákkal. Néha oly rezgésbe juttatnak a tegnapi utcák, mintha az örökifjúság hatalmas, reneszánsz ibolyái kiadhatnák magukból a fogyó idő ibolyántúli hangját. Bár többször, többeknek mondhatnám; barátaim. De barát alig kerül az emlékek 12 katasztrófa terülj-terülj asztalához. Érteném csak, ami történik velünk. Csupa romlandó anyag mindenütt. Kevés szellem, kevés fegyelem, sok gonosz teher. Csendben felkél szűk szekrényben az univerzális kabát elhagyni a lakóhelyét mindörökre. Szerdától csütörtökre. Ki kellett volna legalább egyszer beszélni magunk. Mi kétértelműek voltunk. De a bennünk élő, szóhoz nem jutó angyalok három értelműek. És elmúltak, elrohantak a szerelem rádióaktív sugaraival. Méhes Károly: Fiile Mihály (58) az üzemi fordító irodáról A belei, sóhajtozott némán, a belei. Azt senki nem tudta ki ő egyáltalán. Úgy ült egy fényes szeptemberi irodában, gyógyteácskával asztalán, mint aki miközben a halálra vár, muszájból még leüt néhány billentyűt ócska írógépén (fordít), ha már szívbillentyűje is még el-elüt e koraőszi fényben-feketeségben, ott benn göthös mellkasában. Papirost és indigót befűzte szépen, s egy orosz cikkbe fogott fádan. A modern traktormotorokról az ópusz készlett délre. A lusta, élni ráérő társak a közös lottóhoz tőle is kértek számot. Nulla, vetette hátra. Ez nem rulett!, jót kuncogtak, micsoda savanyú alak. Akárha utoljára, összepakolt, és kettőig nézte a szemközti falat. Szakasztott, mint ki messze réved. Aztán át az udvaron, a menzára menet. Mit tudhatják ezek mi az élet! És a halál! Grízestésztát evett. Gyernán Júlia Kiűzetés Bábéiból Lassan újból megleljük a mindenki nyelvét, s szétszór minket ismét az Úr, ha majd a kétkedés hangos, szomorú háborúja dúl. Szemembe ment a sötét, dörzsölöm - hiába -, fekete körme egyre szúr, fájó kyönnycsepp örül, és gurul, ha szabadul. Futnak a képek JEGYZET Vannak, akik Amerikában is tudnak, a szó szellemi, ízlésbeli értelmében, európai mozgóké­pet készíteni. De olyan is akad, mint például Roman Polanski, aki ideát próbál „tengerentúli” filmeket forgatni. A Keserű méz is ebbe a típusba tartozik. Az eredeti cím (Lunes de Fiel) nehezen lefordítható szójáték a „mézeshetek kifejezéssel, mintha azt mondanám: epéshe­tek vagy mérgeshetek. Erről a műről már sok okosat írtak. Az egyik kritikus pszichodráma- ként értelmezte, egy másik sze­relmi thrillert látott benne, a harmadik a kilencvenes évek kultuszfilmjének nevezte 1992- ben, amikor elkészült. Ezek után én is szerettem volna valami jót mondani róla, de erre egyszerűen keptelen vagyok, annyira rossznak lá­tom. Tartok tőle, ha nem a vete­rán Tonino Colli fényképezi, Pasolini és az öreg Fellini ope­ratőrje, még nagyobb lenne a baj. De az ő kulturált képei sem tudják mindig leplezni a súlyos ízlésbeli problémákat. A film két házaspárról szól, akik kapcsolatukat, szerelmü­ket tekintve leszálló ágban vannak. Egy Indiába tartó hajó fedélzetén találkoznak. A hajó igazinak látszik, ők négyen vi­szont nem egyebek, mint rosz- szul sikerült karikatúrák. Nigel és Finona az „angolság”, a hű­vös és unalmas polgári józan­ság torzképei. Érdektelenek. Pedig két jó színész játssza őket, Hugh Grant és Kristin Scott-Thomas, akik ezt köve­tően a Négy esküvő és egy teme­tés-ben arattak nagy sikert. A másik pár, Oscar és Mimi, sajnos, még egyszerűbb képlet. Ők ugyanis elmekórtani esetet képviselnek, s a dolog pusztán ettől még nem válik érdekessé a vásznon. A férfi nyilvánvalóan pszichopata (ráadásul rossz re­gényíró, ami súlyosbító körül­mény), a lány pedig a zsák foltja. Fokozza hiányérzetünket e cselekményszálat illetően a színészi játékkal kapcsolatos elégedetlenségünk. Peter Coyote gépies kommersz-stí- lusban alakít, Emmanuelle Se- igner viszont, noha kétségkívül plasztikus jelenség, nem tud hi­teles figurát teremteni. Némi kíváncsiságot legfel­jebb az ébreszthet fel bennünk, hogy a film kísérletet tesz a kü­lönböző jellemek(?) és sor­sok)?) egymásba fűzésére, ám az elbeszélés alaphelyzete meg­lehetősen kimódolt, az esemé­nyek felidézése a már-már una­lomig ismert flashback-techni- kával történik (Vangelis kelle­mes hangzású kísérőzenéje sokkal ötletesebb, mint a mon­tázs), a befejezés pedig kínos melléfogás. Jut eszembe ... Polanski pá­lyakezdő (s szerintem mind­máig legjobb) játékfilmje, az 1962-ben készült Kés a vízben szintén egy hajó fedélzetén ját­szódott, s egy szerelmi drámát mutatott be. Igaz módon, ere­deti stílusban, felkavaró erővel. De régen volt. Abból a filmből mára már, úgy látszik, csak a hajó maradt. Hova sodorja a hullámok szeszélye? Nagy Imre Négykezes arckép L * t ♦ < Leszálló ágban

Next

/
Thumbnails
Contents