Új Dunántúli Napló, 1995. június (6. évfolyam, 148-176. szám)

1995-06-03 / 150. szám

8 Dünántúli Napló Riport 1995. június 3., szombat A sváb kulturális értékek feltárása egy tipikusan német, dimbes-dombos, baranyai faluban, Geresdlakon kezdődik majd fotók: Tóth László A rems-murri kapcsolatok nyomán közös szakértői munkacsoport állt össze / Építészeti értékek falun Az ember néha elácsorog egy szép porta előtt, gyönyörködik a nyitott veranda meszelt osz­lopaiban, a zsalugáterekben, a tetőívekben, a kovácsoltvas ke­rítés csipkemintáiban, a hom­lokzaton lassan mozduló fény és árny játékaiban. A parasztházak megannyi míves változata fellelhető Ba­ranyában. Akad megannyi kü­lönösen szép német a porták közül: a múltba mutatva, egy­kori építőjét és építtetőjét di­cséri. Ezek között is néhány ház feltérképezésére, szerkezetének és építőanyagának átvilágítá­sára kerülhet sor, majdnem hogy tudományos alapossággal a nyáron-őszön. Magyar és német szakértői munkacsoport koordinálja majd a magyar és német főiskolások tevékenysé­gét, azokét a fiatalokét, akik építészetet tanulva a szakmai gyakorlat okán éppen Geresd- lakra mennek néhány hétre. Erről beszélgettünk dr. Har­gitai Jánossal, Baranya megye Közgyűlésének alelnökével és dr. Tihanyi Csaba főtanácsos­sal, megyei főépítésszel, előre- bocsátva: nem mai keletű dol­gokról van szó, mégis némi új­donsággal fűszerezve. Ugyanis megyénk népi építészetének, értékeinek számbavétele jó ideje folyik, s jóféle kataszter gyűlt össze már a dokumentu­mok tárában. Mindenesetre ezen értékek számbavételének menetében érdekes fordulatot hozott a németországi Rems- Murr járás és Baranya megye kapcsolata. Az együttműködési lehető­ségek számbavételekor találtak rá a lehetőségre: számunkra fontos, a rems-murriak számára pedig izgalmasan érdekes do­log a magyarországi németek építészetének, hagyományai­nak számbavétele: feltárása és dokumentálása. Ahogy mon­dani szokás: a külhoni partner rácsapott a lehetőségre. S vala­hol érthető is a dolog, hiszen e többnyire több évszázados technológiát őrző parasztházak közül alig maradt már Német­országban hírmondónak való. Legfeljebb skanzenekben. (Ti­hanyi Csaba beszélgetésünk so­rán például arra is utalt, hogy egy-egy ilyen ház tetőszerke­zete többévszázados ácstechni­kát őriz, apáról fiúra szálló mesterfogásokat dokumen­tálva.) Szó ami szó: a Megyei Köz­gyűlés a németországi tárgyalá­soknak megfelelően döntött a magyar-német közös szakértői munkacsoport magyar részének létrehozásában. Ez alapján a közgyűlés és az Országos Mű­emlékvédelmi Hivatal által de­legált 1-1 fő mellett a megyei múzeum igazgatója, dr. Ecsedy István, a múzeum néprajzi osz­tályáról Lantosné dr. Imre Má­ria és a megyei főépítész al­kotja a munkacsoportot azzal, hogy a koordinációs teendők utóbbira, azaz Tihanyi Csabára hárulnak. Német részről a munkacso­port koordinálására Karl-Heinz Bayer, a Rems-Murr járás Epí- tésjogi Hivatalának vezetője kapott megbízatást, míg a Ba­den-Württenberg-i Tartományi Műemlékvédelmi Hivatalt dr. Michael Goer képviseli. A közös konzultációk nyo­mán állt aztán össze az a pro­jekt, amelyet mint támogatni valót benyújtottak a Dunamenti Svábok Kulturális Alapítvá­nyához is. A lényeg: bejárva Baranyát, annak több térségét úgy döntöttek, hogy Geresdla­kon kezdődhet a kulturális ér­tékek feltárásának menete. Azért Geresdlakot választották, mert tipikus német falu, minden olyan jellegzetességgel, amire a kutatóknak szükségük van. Völggyel-dombbal, patakkal, több „faluközponttal”, s főkép­pen a németül is jól beszélő helybéliekkel. A munkacsoport elfogadta azt az alapelvet is, hogy az örökség felmérése, nyilvántartása és tudományos hasznosítása egy szakmai és topográfiai alapon rendezett adattár - dokumentációs köz­pont - létrehozását igényli. Mint azt Hargitai János le­szögezte: a támogatásra fölöt­tébb érdemes projekt alapján végleges megállapodás szüle­tett. Az idén szeptemberben tíz német egyetemi hallgató érke­zik, hogy a pécsi Pollack Mi­hály Műszaki Főiskola hallga­tóival közösen végezzék el, tu­dományos alapossággal a ge- resdlaki felmérést. Már csak mi feltételezzük: ha az őszi start jól sikerül, so­káig tartó, kölcsönösen gyü­mölcsöző lehet ez a sajátos együttműködés, melyben Bara­nya és Rems-Murr egy olyan kapcsolódási pontot talált, ami esetleg másoknak is követésre ajánlható. Kozma Ferenc Magyarul magyarán Pünkösd Hangverseny erdélyi gyerekekért A Magyar-Román Baráti Társaság pécsi filiáléja erdé­lyi gyerekeket nyaraltat jú­liusban Magyarországon. A társaság a költségek fedeze­tének segítése célból jóté­konysági hangversenyt ren­dez június 7-én (szerdán) 19 órakor a Pius-templomban. A műsorban fellép a JPTE 1. sz. Gyakorló Álta­lános Iskolájának gyermek- kórusa Schóber Tamás kar­nagy vezetésével. Majd a Pápán élő Bíró Lajos orgo­naművész ad koncertet, mégpedig a Bartók-év je­gyében (ötven esztendeje halt meg a nagy magyar ze­neszerző New Yorkban) magyar mesterek műveiből. Mind az énekkar, mind az orgonaművész lemondott a tiszteletdíjról, így a hang­verseny teljes bevételét az erdélyi gyerekek nyaraltatá- sára fordíthatja a baráti tár­saság. Kihajtott egy 700 éves rózsatő Hétfő óta újra virágzik egy ezeréves rózsatő a németor­szági Hildesheim dómjának tö­vében - jelentette a dpa. Az öt­levelű rózsaszín virágot hozó vadrózsaféleség (rosa Canina) legendája összefonódik a hil- desheimi püspökség 815. évi alapításával. írásos bizonyíték tanúskodik arról, hogy a virágtő legalább 700 éve létezik. A dóm 1945 márciusi bombázá­sakor a rózsabokor leégett, két hónap elteltével azonban 25 új hajtás nőtt ki a romok alól, a gyökerekből. A magyar néprajztudomány eu­rópai hírű tudósának, Bálint Sándornak egy közismert könyve Karácsony, húsvét, pünkösd címmel jelent meg. Ebben az egyházi év néprajzát dolgozza fel, s egyben az esz­tendő hármas tagolását fejezi ki. A harmadik ünnep elneve­zése a pentekosztész görög szó­ból származik, amely magyarul „ötvenedik”-et jelent. Ószövet­ségi előzménye a pészah (zsidó húsvét) utáni ötvenedik nap, a sabouth, amelyen az aratás, az első gyümölcsök, majd később a tízparancsolat adományozá­sának az emlékét ülték. A kereszténység, a harmadik isteni személy, a Szentlélek el­jövetelét ünnepli ezen a napon, amelyen Jézus Krisztus mennybemenetele után tüzes nyelvek alakjában és szélzúgás kíséretében leszállt az aposto­lokra megerősítvén őket az Úr által rendelt küldetés teljesíté­sére. A húsvéthoz alkalmazkodó „mozgó ünnep” (május 10. - június 13. ) a tavaszi és a nyári napforduló ősi európai szokása­inak és hiedelmeinek keresz­tény jellegű továbbélése. Az egyházi ünnep világi jellegének bizonyítéka a sok-sok népszo­kás, amelyek közül kettő köz­ismert. A mai és a történelmi Magyarországon általános volt. Az egyik a pünkösdi királyság vagy -királyjárás. Ez nem egyéb, mint a legények vetél­kedése, amelynek a lényege az volt, hogy minden legény, aki részt vett ezen, a saját lován nyereg és kengyel nélkül lova­golt, s különféle akadályokat kellett legyőznie. A győztes lett a pünkösdi király, aki különféle kiváltságokat élvezett. Többek között a falu számlájára a kocsmában ingyen ihatott, to­vábbá büntetést sem szabhattak ki rá. A dicsőség azonban csak egy esztendeig tartott, egy nap­pal se tovább. A pünkösdi ki­rályságért folyó vetélkedés szí­nes, költői leírása Jókai Mórnak az Egy magyar nábob című re­gényében olvasható. Történelmi érdekességként érdemes megemlíteni, hogy a kiegyezés után Ferenc Józsefet pünkösd vasárnapján akarták királlyá koronázni. Valakinek azonban még idejében eszébe jutott a pünkösdi ldrályság egy­éves dicsősége. Ezért előrehoz­ták a kedvezőtlen előjel elkerü­lése végett pünkösd szombat­jára. A másik ugyancsak közis­mert népszokás a pünkösdi ki­rályné járás, ismertebb elneve­zéssel a pünkösdölés, amelyet leányok műveltek és szórvá­nyosan ma is művelnek. Ko­dály Zoltán kórusműve által már az urbánus magyarság tu­datába is belekerült. Egy rádióriporter ama kérdé­sére, amikor a pünkösdről fag­gatott riport készítése végett, hogy a nem hívő emberek szá­mára van-e valami üzenete en­nek az ünnepnek, miként a ka­rácsonynak a SZERETET, nem jutott más eszembe hirtelené- ben, mint a Szentlélek hét aján­déka közül a megvilágítás és a vigasztalás. Talán nem tévedtem túlságo­san, hisz az igazság megtalálá­sának, meglátásának igénye, és a megpróbáltatások elviselésé­hez nélkülözhetetlen vigaszta­lás igénye ott él kimondva vagy kimondatlanul minden egész­séges lelkületű, tisztességes ember szívében. Rónai Béla Keresztrejtvény Beküldendő a helyes megfejtés junius 12-én (hétfő) déli 12 óráig beérkezőleg, LEVELEZŐ­LAPON 7601 Pf: 134. Új Dunántúli Napló Szer­kesztősége, Pécs, Rákóczi u. 34. VIII. em. A május 20-i lapban közölt rejtvény helyes megfejtése: „Azt kell mondanod, hogy igen, és nem azt, hogy megpróbálom!” Utalványt nyertek: Bajnáczki István, Sásd, Pozsony u. 10., Békefi Tibor, Pécs, Váci u. 6., Dobrai József, Pécsud- vard, Felszabadulás u. 23., Renner Ferencné, Vázsnok, Fő u. 15., Treutz Frigyes, Dunaszek- cső, Rózsa u. 24. Az utalványokat postán küldjük el.

Next

/
Thumbnails
Contents