Új Dunántúli Napló, 1995. január (6. évfolyam, 1-30. szám)
1995-01-22 / 21. szám
Váradi Marianna Japánban japánul dalolt A Távol-Keleten fogékonyak az európai zene iránt Váradi Marianna, a Pécsi Nemzeti Színház opera-énekesnője nemrégen érkezett vissza Japánból, ahol egyhónapos vendégszereplésen vett részt. Hokaidó szigetén, Obihi- róban, egy modem nagyvárosban több koncerten lépett fel. A művésznőt arról kérdeztem, a japán közönség érti-e, be tudja-e fogadni az európai zenét.- A japán közönség nagyon udvarias, és nagy szeretettel fogadja a művészeket. Mégis más érzés nekik énekeli. Én dalokat adtam elő, ők pedig nem vagy alig tapsolták meg külön az elhangzott zeneszámokat. A tapsot, az ünneplést a végére tartogatják, valószínűleg nem akarják az est közben megzavarni a művészt. Hogy az európai zenét meg tudják érteni, azt az is bizonyítja, hogy számtalan világhírű zenészük éppen ezen a kontinensen játszik. Például Magyarországon Ko- bayashi Ken-Ichiro:- Úgy tudom, Ön japánul is énekelt.- Négy-öt japán dalt tanultam meg a nyelvükön. Nagyon örültek nekik, amikor elénekeltem őket. Népies műdalok voltak ezek. A szövegtanulással nem volt gondom, hiszen a japán nyelv a kiejtés szintjén nem nehéz. Az egyik kedvenc dalom a cseresznyefa virágzásáról, a másik a búcsúzásról szólt.-A japánok hogyan fogadják az idegeneket?-Úgy láttam, a japán nép nagyon kedves és fegyelmezett. Szeretik az idegeneket, de mégis büszkék arra, hogy ők mások, mint mi. Az amerikai szokásokat a mindennapokban, úgy tűnik, átvették. Ahogy a városépítészetük is olyan, mint az amerikai modem városoké. Az amerikai kultúrát azonban nem. Sőt, mintha elegük is lenne belőle, és ezért fordulnának Európa felé. Hagyománytisztelők. A közemberek ott, ahol én jártam, angolul nem beszélnek.-A japán ételek valóban különlegesek?- Sok tengerből származó táplálékot fogyasztanak. Például moszatot, ami nekem nem ízlett. A halakat igen változatosan készítik el. A szóját gyakran használják. Ami különösen tetszett náluk, az a forró vizű gyógyfürdőjük volt. On- zen-nek nevezik, és szertar- tásszerűen használják. Nemcsak a testet, hanem a lelket is meg kívánják ott tisztítani. A fürdő fedett és szabad részből állt. Mínusz hat fokos hidegben lehetett a meleg vízben fürdeni. Örülök, hogy megnézhettem a császár születésnapja alkalmából rendezett shintó szertartást.- Szívesen térne Japánba vissza?-Jövőre már meg is hívtak. U. G. Váradi Marianna, a Pécsi Nemzeti Színház operaénekesnője HOVÁ VITTÉK A HATVANINAK CÍMZETT TÁVIRATOT? A halál oka baleset volt Adrienne postáskisasszony és József Attila A 83 éves Hertlik Rudolfné József Attila haláláról beszél Hová kerül a paksi hulladék? A tároló lehetőleg legyen közel az erőműhöz - mondják a szakemberek Menedzser bál üzletembereknek A Menedzserek Országos Szövetsége és a Magyar Menedzsment Intézet közös szervezésében tartják meg február 24-én Budapesten a Menedzserek bálját. A Hotel Mariott rendezvényének védnökei között öt miniszter, valamint több nemzetközi és hazai gazdasági szervezet vezetője is megtalálható. Az exkluzív eseményre mindazokat a menedzsereket várják, akik a magyar gazdaság különböző szektorait képviselik, és a bál keretében is gyarapítani kívánják kapcsolataikat. Az Országos Polgárőr Szövetség küldöttgyűlése Fennállásunk három és fél évének egyik legnagyobb eredménye, hogy a társadalom megismerte és elismerte a polgárőrséget - jelentette ki a szervezet szombati küldöttgyűlésének szünetében tartott sajtótájékoztatóján Kopácsi Sándor, az Országos Polgárőr Szövetség elnöke. Kopácsi elmondta: 650 szervezetük közül mintegy 500 képviseltette magát a tanácskozáson, amelynek legfőbb célja, hogy az alapszabályt és a szervezeti-működési szabályzatot összhangba hozza az új rendőrségi törvénnyel. A küldöttgyűlés vendégeként felszólalt Kacziba Antal, az Országos Rendőr-főkapitányság (ORFK) bűnügyi főigazgatója is, aki Pintér Sándor országos rendőr- főkapitány köszönetét tolmácsolta a polgárőröknek munkájukért. Az elnök bejelentette: személyi kérdésekkel csak a novemberben esedékes tisztújító közgyűlésen foglalkoznak majd, noha a téma napirendre tűzését a tagság soraiból többen követelték. Baleset vagy öngyilkosság volt? Valójában mindkét verzió elképzelhető, ha József Attila halálának okát kutatjuk. Egyik lexikon ezt írja, a másik azt. Az egykori balatonszárszói postáskisasszony, Adrienne szerint, a helybéliek arról beszéltek, hogy baleset volt. Hiszen nem a tehervonat mozdonya ütötte el a költőt, hanem másként következett be a tragédia. Jolánék panziója a töltés tó felöli oldalán volt, Attila pedig éppen hazafele tartott, néhány pohár bor után, a kocsmából. A tehervonat éppen állt, s a hosszú szerelvény két kocsija között próbált átbújni amikor az elindult, s úgy maradt a kerekek alatt. Több szemtanú, tényként állította ezt. Adrienne, azaz Hertlik Rudolfné, Adi néni, ma 83 esztendős, s gyerekei kiröppenvén, egyedül él a szárszói Fő utca egyik szép házában. Apró termetű, fürge asszony, teljes szellemi frissességnek örvend, s még erővel is búja. Mint mondotta: még a havat is elsepri a ház előtt, nehogy valaki éppen ott csússzon el. Kedvesen fogad, s mindjárt a téma közepébe vágunk:-Milyen ember volt József Attila?-Csöndes, udvarias. Megesett, hogy olykor-olykor valakit, főleg hölgyeket maga elé engedett ha sorban kellett állni a postán. Sokszor megfordult a hivatalban, bélyeget vett, levelet adott föl. Szárszó akkoriban kicsi falu volt, a teheneket is terelték a Fő utcán, mindenki ismert mindenkit. A nem helybéli feltűnt, hát hogy ne tűnt volna fel a költő? Még ha nem is volt akkoriban akkora híre, mint most. A parti utcát is róla nevezték el, ott, ahol a múzeuma is van.- Ebben a múzeumban őriztek sokáig egy táviratot.-Tudok róla. Én vettem föl és én továbbítottam. Estefelé adta fel József Attila nővére, Hatvani Lajosnak címezve. Az állt benne, hogy Attilát baleset érte stop, és meghalt stop, jöjjön azonnal, stop. A távirat már nincs Szárszón, elvitték, állítólag egy másik József Attila múzeumba. Vagy máshova.-A haláleset bizonyára sokáig beszédre adott okot.- Igen. Késő délután történt, és sokan odamentek, bámészkodni. Ahogy az ilyenkor lenni szokott. Azért sem hittük, hogy öngyilkosság lett volna, mert Attila sokat játszott a panzióban a fiatalabb nővére gyermekeivel, énekelgetett nekik, jókedvű volt. Azon a napon is.-Áll még az a panzió?- Feltehetően, bár én néhány éve nem jártam arra. Utóbb Palota Panzió névre hallgatott, s Bállá volt a tulajdonos.- Ön hány évig volt postás?-Ötven esztendeig a Pécsi Postaigazgatóság dolgozója. Eleinte hosszú szolgálatban, különösen a szezon idején. Reggel 8-tól este 9-ig. Kaptam sok elismerést, de tudja, mire vagyok a legbüszkébb? Ötven év alatt sose írt be senki rosszalló sort a panaszkönyvbe.- Adi néni! Miért nem költözik valamelyik gyermekéhez?-Tudja, az öregek rigolyá- sak, bár én kivétel vagyok. Azért, amíg erővel bírom, jobb így: magamban a gondolataimmal, a szép múlttal. Kozma Ferenc* (Folytatás az 1. oldalról) A Pusztaszabolcs, Pécsvárad Tamási és Paks által határolt, Baranya, Somogy és Tolna megyét is érintő, szabálytalan négyszög alakú területet áprilisig vizsgálják a szakemberek, majd az eredmények ismeretében a jövő év elejéig döntenek arról, hogy hol legyen a végleges helye a tárolónak, és maga a megépítés milyen műszaki megoldásokat igényel. A kiadott tájékoztató szerint - bár a megvalósulás még messze van - a kis- és közepes aktivitású hulladék szállítása valószínűleg közúton történik majd a szigorú nemzetközi előírások szerint. A szakemberek annak a véleményüknek adnak hangot, hogy a tároló lehetőleg ne legyen túlságosan messze az Ausztria Európa Unió-beli tagságával újabb pénzalap teremtődött a magyar-osztrák határtérség infrastruktúrájának fejlesztésére. A Phare támogatás keretében létrejött Interreg programból az idén 15 millió ECU-t, azaz mintegy 2 milliárd forintot fordíthatunk az infrastruktúra korszerűsítésére, a határátkelőhelyek bővítésére mondta Szent-lványi István, a Külügyminisztérium politikai államtitkára, aki szombaton vasi vezetőkkel találkozott Szombathelyen. A megbeszélésen szó esett azokról a szigorított osztrák határintézkedésekről is, melyek az EU-tagsággal együtt járnak, de erőműtől, illetve a hulladékot lehetőleg ne kelljen átszállítani a Dunán. A tárolóépítés nemzetközi gyakorlatáról így beszélt az erőmű szakértője:- A világon már számos ilyen kis- és közepes radioaktivitású hulladéktárolót építettek. Svédországban 50 méterrel a tenger alatt gránitban, Finnországban a földfelszín alatt szintén gránitban, Franciaországban, Spanyolországban, Japánban és az Égyesült Államokban kő- és agyagképződményekben. A beruházások a gyakorlat szerint mindig együtt járnak a környező települések infrastruktú- rális, munkahelyteremtő, adó- támogatásával, illetve földhasználati díj, pénzbeli kompenzáció fizetésével. Kaszás E. hátrányosan is érinthetik a magyar állampolgárokat. Az államtitkár kifejtette: a tárca már kezdeményezte osztrák partnerénél a magyarokkal kapcsolatos kedvezményes elbánást, sőt- ha a feltételeket meg tudjuk teremteni - a schengeni egyezményhez csatlakozást is kérjük- mondotta. Ez ügyben Kuncze Gábor belügyminiszter hamarosan Ausztriába látogat. A találkozón elhangzott: Burgenland öt év alatt 8 milliárd schillinges támogatást kap Brüsszelből a felzárkóztatáshoz, amiből a vasiak Szentgott- hárdnál és Kőszegnél a meglévő közös ipari parkok fejlesztéséhez remélnek támogatást. EU-pénzek a nyugati határtérség fejlesztésére ÜL Rádió mellett... Javul a helyzet, bizonyítandó például azzal, hogy némely kávétermelő és nagykereskedő nem burogatta zsákszám a szemeskávét a brazíliai partvidéken a tengerbe, meg a hajók kazánjaiba, mint annak idején a klasszikus kapitalizmus elképesztően ronda világában, hanem inkább mérsékelték az árát és most az ÁBC-ben is olcsóbb itt Pécsett, meg a földkerekség más tájain. Csak a presszókban mérik a duplát még mindig a régi áron - tisztelet a kivételnek - nyilván azért, mert hosszú évek kalkulációjánál megszokták a (+) plusz jelet és nehezen áll ár a (-) mínusz jelre a go- lyóstolluk. Meg aztán így egyszerűbb. Nem kell ahhoz sem bonyolult számolási művelet, ha valaki a krumpli ára fölött morfondírozik. Ha például azt kérdi valaki, mennyibe kerül egy jobb ülőhely a moziban, akkor meg lehet nyugtatni: olcsó, legföljebb két kiló krumpli ára. Narancsnál, banánnál már más a helyzet: az átváltható súly itt már magasabb, mert mindegyik gyümölcsféle olcsóbb a krumplinál. Mondogatják, hogy a kormányzat majd hozat be krumplit, de már most akár borítékolhatnám jóslatomat: nem lesz olcsóbb, még ha ránk rohad akkor sem. Láttam én már drága déligyümölcsöt magas áron veszendőbe menni: a nyugati tulajdonos nem engedte leárazni, inkább elrohadt a portéka, még gyümölcspálinka cefrére sem volt alkalmas. Ez is egy üzleti erkölcs. Ki vagyunk vele segítve. Mondhatok mást is. A budaörsi Metró Áruház fölöttébb okos igazgatója ezt nyilatkozta a lapnak: „Fegyelmezetten tudomásul kellene végre vennie a sajtónak azt, ha egy cég nem óhajtja nyilvánosan megtárgyalni üzletpolitikai magatartását. A mi, mennyiért és miért - szigorú titok a szállító és a vevő között ...” Amíg nincs balhé. (Ezt már én tettem hozzá.) Mit gondolnak, mit titkolt az igazgató? Azt, hogy hét pótkocsis teherautó karácsonyfára való csokoládét és szaloncukrot szállított el Zsámbékra, a szemétdombra. A szállítmányt aztán bedózerol- ták. Illetve nagy részét, mert a helyi nép felfigyelt eme egetverő disznóságra és kiszaladva a szemétdombra, mentett amit menthetett. Ingyen persze. Jól tették. Csak a szeméttelep ügyvezetőjének nem tetszett a nép roham. Azt mondotta, hogy ez lopás, mert ami szeméttelepre kerül, az jogszerűen érkezik oda és várja a pusztulást. Az egész ügy elindítója pedig a Főszaloncukor volt, azaz Kraft Jacobs Schard Hungária Kft. ügyvezető igazgatója. Szerződés szerint ők álltak kapcsolatban a Metróval, csakhogy az édesség-szállítmány késett, nem érkezett meg a várt időben és a Metró már tudta eladni esetlegesen csökkent áron sem a vásárlóknak. Karácsony után nálunk nem szokás szaloncukrot venni. Mindezt a Jacobs cég erkölcsösnek tartja. A Metró magyar igazgatója pedig - aki most tanulja a kapitalizmust - még rá is kontráz. A szeméttelep vezetőnője szintén mögéjük sorakozik és lopásnak minősíti a szaloncukor-zabáló zsámbé- kiak tettét. A Metró igazgatója elvileg kontrázott, mert a Főszaloncukor - a Jacobs cég képviselője - még az újságírót sem fogadta. Akinek bizonyára-lett volna némely ötlete a szaloncukor elhelyezésére. Mondjuk kiosztották volna egy árvaház kis lakói között. Vagy a pályaudvarok éjszakai hontalanjai között, akik nem nyalánkságképpen majszolták volna a csokoládét, hanem hogy össze ne essenek az éhségtől. Kioszthatták volna szociális otthonokban, vagy iskolákban, vagy az utcán szaladgáló gyermekek között. De nem tették. Fulladjanak meg tőle. Elhunyt John Halas Nyolcvankét éves korában Londonban elhunyt John Halas (Halász János) Angliában élő magyar grafikusművész és rajzfilmrendező. Ezt a dpa hírügynökség közölte, a család egyik barátjára hivatkozva. Az 1912-ben Pesterzsébeten született művész - 1940-ben, feleségével együtt Londonban létesített - műtermében több mint kétezer trükkfilm készült, _ köztük George Orwéll Állatfarm című művének rajzfilm-változata. ő csinálta az első egész estét betöltő szte- reo-rajzfilmet Európában, s a Kass Jánossal közösen készített Dilemma című műve a világ első, teljes egészében digitalizált komputertechnikával előállított animációs filmje volt. Tele van velük a hócipőm... 4 Új VDN 1995. JANUÁR 22., VASÁRNAP 4 i I 1 4