Új Dunántúli Napló, 1994. május (5. évfolyam, 120-148. szám)
1994-05-07 / 125. szám
1994. május 7., szombat Irodalom - Művészet üj Dunüntüii napló 11 Coppelia bizakodik Jelenet az előadásból Alakra finom, törékeny, karcsú és hajlékony. Ideális táncos alkat, írták róla, amit legutóbb a Coppelia 3. képében előadott szólótáncával bizonyított kiugró sikerrel. A színházi szakzsargon szerint az ilyen s hasonló feladat: „ziccerszerep”. A szinte biztos alkalom valamilyen feltűnő teljesítményhez. Vajon tényleg így van, ilyen egyszerű ez?- A feladat kissé hirtelen ért: én a harmadik szereposztásban táncoltam volna ezt a szólót, ám (főszerepek változásaival) az elsőbe kerültem. A lélegzetem is kihagyott ... Hiszen ez a rövid szóló, ahogy mondani szokás, felvonásnyi erővel bír. Ami pedig azután következett, az nekem „a” minden volt: örömöm, bánatom, gyötrelmem, reménykedésem. S nekem itt technikában is valahogy utol kellett érnem magamat, minthogy a művészeti gimnáziumban az, ami a klasszikus képzésben napi egy óra spiccgyakorlat, az nálunk kb. 20 perc volt - emlékezett Coppelia szerepfeladatára Három Edina táncművész. Az ötlet már rég gyötörte, de most végre megszületett az alkalom. Mint ázsiai nyelvek szakértője, egyszerű tintanyaló előadóként dolgozott a Külügyminisztériumban. Egy reggel hívatta a miniszterhelyettes, és közölte vele, hogy háromnapos vendégségbe érkezik a thaiföldi külügyminiszter-helyettes, de a követségi átiratban közölték, hogy az utolsó pillanatban megbetegedett a thaiföldi tolmács, így hát neki kettős munkát kell végeznie. íme, az alkalom, gondolta N., amikor kilépett a 2-es számú főnök irodájából. Tehát, futotta végig a látogatás protokolláris ügyrendjét, bemutatkozó látogatás, majd a parlamenti elnök, a ház külügyi bizottságának vezetői stb., stb. A második napon országjárás, a harmadikon látogatás a Külügyi Intézetben, azután a búcsú a Külügyminisztériumban. Tehát akkor ... N. becsületesen végigunat- kozta a programot, fordított orrvérzésig, de mindegyre megnyugtatta a gondolat, hogy végre megszületett az alkalom. Amikor a búcsúlátogatás napja elérkezett, N. somolyogva tett-vett íróasztalánál, majd félórával a találkozó előtt jelentkezett a helyettes titkársági irodájában. Pontban fél tizenkettőkor megjelent a thaiföldi vendég, a kettes számúval és az ázsiai osztály néhány munkatársával átmentek a tárgyalóterembe. A szokásos udvariassági kérdések és válaszok után a kettes számú megkérdezte, melyek a vendég benyomásai. Na, most, gondolta N. A thaiföldi mondta a maga közhelyeit, míg N. mondatról mondatra így fordította szövegét.- A helyettes külügyminiszter úr szerint erősen érzik az országban a rendszerváltás késedelme, a régi nómenklatúra kulcsszerepe az ország vezetésében. A reform jegyeit nem érzékelni, a privatizációét hasonlóképpen. A főváros piszkos, a vidéki városok elhanyagoltak. Mindenki az inflációra panaszkodik, ami végül is nagy társadalmi feszültségekhez fog vezetni. A kettes számú és az ázsiai osztály munkatársai sápadtan hallgatták. Végül a főnök törte meg a csendet.-De hát bizonyára találkozott a demokrácia vívmányaival. N. válasza a thaiföldi nevében így hangzott:- Az Alkotmányra gondol excellenciás uram? Azt még Az előadás záróképében, amikor Coppelius mester mozgásba hozza újjávarázsolt bábuját, Coppelia „spicc-baba” tánccal örvendezteti meg a színpadi násznépet - és a közönséget. Vagyis a mintegy három percnyi szólót merev tekintettel, szögletes bábu-mozgással és szinte mindvégig a lábujjakon spiccelve kell végigtáncolnia. A fiatal balettművésznő -, akit már tíz éve láthatunk a Pécsi Balett produkcióiban -, valóban kiváló technikával és stíluskészséggel adta elő ezt a rendkívül hatásos, ugyanakkor a műfaj talán egyik legnehezebb kötöttségű karaktertáncát. Olyan művészi hatással, megjelenítő erővel, amire sokáig emlékezhetünk. Ugyanakkor az 1. képben Három Edinát is ott láthatjuk a tánckar táncaiban. A karban. S nem is az első sorban.-Nekem az is borzasztóan fontos volt mindig - veti közbe -, ha bármelyik darabban az utolsó sorban lehetek. Régebben, Eck Imre művészeti vezetése idején a kar tagjai szólózotthon lefordították nekem. Deltát minden alkotmány papiros, akkor kezd élni, amikor alkalmazzák. El se várhatom, hogy két esztendő, illetve két és fél esztendő leforgása alatt demokratikus rendszert lehessen teremteni. A demokrácia csíráival valóban találkoztam. De ma reggel is a külügyi intézetben azt mondta nekem egy kutató, hogy országunknak sokkal inkább megfelelne a vaskézpoli- tika, mint a többségelvű demokratizmus. Ha nem tévedek, az efféle nézeteket Európában jobboldaliaknak nevezik. Újabb kínos csend. A kettes j számú diplomatikusan nagyot nyelt, majd megjegyezte.-Nálunk a jobboldal jelentéktelen. Elszigetelt csoportok, nagy zajt csapnak, de erejük, tömeghatásuk nincs.- Hogyhogy nincs?! Információm szerint a kormánypárt szövetséget kötött velük, nélkülük nem is lenne többségük a parlamentben.- Ez csak átmeneti jelenség - jegyezte meg a kettes.- Megbocsásson, excellenciás uram, ezek a pártok idegengyűlölők, s az önök országában szépszámmal élnek más nemzetiségűek. íme az ellentmondás az alkotmány és a valóság között.-Excellenciás úr, ön megfeledkezik arról, hogy a vendéget is kötelezik a jólneveltség törvényei. Amit N. a következőképpen fordított.-Tapasztalta-e népünk vendégszeretetét? A thaiföldi válaszát pedig ekként:- Önök igencsak értenek a vendégekkel való bánásmódhoz. Lehet, nem is viselkedtem méltóan a vendégszeretethez. Én barátunknak vélem az önök országát, barátomnak önt is, excellenciás uram. Ezért gondoltam úgy, hogy a diplomácia kétértelműségei helyett az igazság törvényeit tartom szem előtt. Ezek után már csak a két ország kapcsolatairól, azok bővítéséről, egy gazdasági küldöttség thaiföldi látogatásáról esett szó, amit N„ a legteljesebb pontossággal lefordított.-Nahát - mondta felháborodását türtőztetve a kettes számú N.-nek, miután a vendég elment.- Nem lehetett könnyű neked ennek a provokátornak a rágalmát lefordítani.- Beleizzadtam - válaszolta N. Körülnézett a folyosón, s amikor látta, hogy egyedül van, ug- rósiskolás léptekkel szökdelt irodája ajtajáig. tak. Akkor rendszerint én is kaptam egy-egy, akár - mutatja az ujjával -: ilyen pici kis szólórészt a kar mozgásában. S abban ugyanúgy kiteljesedést éreztem, mint utóbb, a legkülönbözőbb kar-feladatokban. Akkor pedig a lelki alkata is igen szerencsés, kiegyensúlyozott és harmonikus lehet ennek a légiesen bájos és emberileg is vonzó ifjú táncművésznőnek - gondolhatja bárki. És okkal, mert ezt eddigi útja, pályaképe is megerősíti. Szolnok közelében, Zagyva- rékason nevelkedett. A balett, a tánc nem vonzotta a kisdiáklányt. Meg se fordult a fejében, hogy egyszer az élete értelmévé is válhat. Anyai vágyálomként került be egy művelődési ház tanfolyamára, ott „balettozott” heti két órában, kötelességsze- rűen. Szülői ösztönzésre utazott el Pécsre is, a művészeti szak- középiskola felvételijére. Megfelelt, fölvették. És itt, a négy év alatt már „mozdult” benne valami. Kezdte érdekelni. Végzősként, vizsgakoncertje után fölmerült: hová, merre? Szikra János: Búcsúkor Egy hét alatt egy hónapot egy országot egy évet öregedtél egy hét alat egy emberöltőt egy ibolyányit tavaszodtál egy hét alat hány búcsúkört írt föléd a fészke rajzát szívhúsába véső gólya Istenem! Hány hegység- nyi hóié futott le a patakokban hét nap egy hét óta Ferenczes István Farsang (A felsíki táncokból) Vallatóra fognak barbár örömei húshagyat havának ó egy isten kéne morzsányi biztató a férfiak javának temérdek az ünnep megolvadt vigyorgás csorog a maszkokon fogatlan farkasok ülik a törvényt a hetedik parancson ne hallj ne szólj ne láss elfeledsz majd mindent szerelem-szombaton kenyerünk megszegik ó uram ó uram micsoda asztalon Katona Judit: Dal az ifjúsághoz Legyen, ki gondol majd velem: szelíd, hűs kezet homlokomra, gyógyító írt apró bajomra, adj nekem erős Istenem! Legyen, ki holnap is szeret, nagy vétkeimet megbocsátja, velem a hét próbát kiállja, földnek ad, s néha emleget. Tartsanak bátor, hű szivek, a gyávák úgyis elmaradnak. Ifjúságom, ki szép, szabad vagy, hadd legyek hűséges híved! Szólni senkinek nem mert volna, ám balettmestere, Uhrik Dóra jól rajta tartotta a szemét, így került a Pécsi Baletthoz 1985 őszén. Elkezdődött a kemény életforma. Jöttek a feladatok, ő pedig valahol mindig ott volt előttünk a csoportos táncokban. A kudarc általában nem törte le, a siker lelkesítette - mint az egészséges lelkületű embereket általában. Magam a Gyulai Várszínház tóparti színpadán vettem észre először őt, 1987 nyarán, Eck Imre Táncfantáziák című önálló estjének egyik darabjában. Azután a további évadokban is szinte mindenütt, valamennyi produkcióban. Ahogyan az idei évad Balettest és a méltán nagy sikerű Coppelia előadásán. Megkérdeztem, s ő elmondta: nincs szerepálma. Táncolni szeretne. Mindig azt, amit kap. Igazából karaktertáncos szeretnék lenni - mondta -, s egyszer egy olyan „tiszta” modem balettban is föllépni, amilyen a Pécsi Balett régi és mai „nagy öregeinek” jutott osztályrészül - ábrándozott a jövőről. Dékány Kálmán Színesebbnek, változatosabbnak képzelem el a kétéltű teremtények életfolyamát. Ha megunják vízi elemüket, fölcserélhetik szárazzal. Mi emberek, lévén egyéltűek, legföljebb bizonyos érzelmeinkkel bánhatunk hasonlóan, az adakozás és a visszavonás ritmus- váltásai szerint. Jó okkal állítható, hogy a felebaráti részvét ezek közül való. Az a nemes, összetett párlatú véráramunk, mely énünk testvéri átolvasztá- sára késztet, ösztökél bennünket arra, hogy enyhítsük a lelki egyensúlybomlás kártételeit a másik lénynek, aki ugyebár nem mi vagyunk. Ám kétéltű megnyilatkozásai zavarbaejtő talányokkal riogathatnak. Falusias nyugalom és egyhangúság honolt a megyeszékhely külső települési övezetében. Utcáit kis családiházak sora alkotta. Csupa madárról elkeresztelt utca. A Galamb nevűben lakott az a jövevény idős házaspár, kik leginkább az esemény éhmartalékának számítottak a környéken. Egymástól már nemigen remélhettek a bennszülöttek érdemleges, tercierére, kibeszélésre méltó tápot. Természeténél fogva kivált az asszonynép éhe sóvárogja ezt a fajta kielégülést. Találékonyan a „tápszer” fölcsi- pegetésében, akár a fül, akár a szem a lelőeszköze. S használ, hasznosul utolsó morzsájáig minden választéka a megszó- lásra ajzótól, a lelkendezésre pezsdítőn át, a sopánkodásra gerjesztőig. Maga a jövevénypár eleve táptalajául szolgált kiváncsis- kodásuknak szokványtól elütő létállapota miatt; az ember ugyanis nem a lábán, hanem kerekes székben ülve „járt”, azaz közlekedett otthonon belül és kívül egyaránt. Neje, a meglehetősen vaskos testalkatú, ám arányosan tagolt szőke asszony rendszeresen sétáltatta urát a szabadban, ke- resztül-kasul tologatta őt a településen. Nyugdíj után költöztek ki ide a város belsejéből; többrendbeli szociális indíttatású intézmény közreműködése révén jutottak önálló kertes házacskához. Liskáné előzőleg éneket meg testnevelést tanított általános iskolásoknak. Fürge mozgása és sima bőrű, telt arca meghazudtolta valódi életkorát.- A látszat csal - jegyezték meg időről-időre nembéli társai egymás közt, és meg nem unták fölemlegetni a példabeszédek feszes héjú pirosalmáját, amelyikről csak azt követően derült ki, hogy féregrágott a húsa, miután beleharaptunk. Egy szabad délelőttjén beszélgettünk minderről meghitt, szép tágas-levegős művészotthonában. Azzal köszöntem el tőle, hogy sok olyan hasonló „sikerszámok” Az meg, hogy szőke - no hiszen! Közönséges porhintés, festéssel kiügyeskedett álca az őszülés elkendőzésére. Egyikük még tanúsítani sem volt rest, hogy eredeti hajszíne barna, gesztenyebarna. A tanítói foglalkozás eredetiségét illetően is akadt buzgó kételkedő nem egy: így próbál fölvágni előttünk! holott a legjobb akarattal sem nézhető ki belőle több, szürke óvónőcs- kénél. . . Egyébiránt szívélyesen visz- szaköszöngettek neki, amikor csak megjelent a színen, sőt gyakran meg is előzték őt, hiszen Liskáné annak idején úgyszólván házról-házra araszolva bemutatkozott az egész utcának. Igaz viszont, hogy közelebbi, bizalmasabb kapcsolatot nem szőtt senkivel. Ehelyett a városban rekedt ismeretségeit ápolgatta, ha az ura mellől elmozdulhatott. Nos, ezeken a huzamos idejű eltávozásain külön tételben kö- szörülgette nyelvét az utcai zsinat. Olyan nincs, hogy ne látta volna valaki a buszmegállóhoz igyekezni, és órák elteltével onnan visszatérni. Egyöntetű megítélés született az olyan feleség lelkületéről, aki tartósan felügyelet nélkül hagyja magatehetetlen, nyomorék urát. Hát még, amikor kitudódott, hogy miféle kiruccanások ezek a távollétek! Egyszer valaki nem bírta már elviselni az epesztő kíváncsiságot, mivel Liskáné alkonyaikor ment el hazulról, és az ablakból kihajolva kérdezősködött. Liskáné hangversenyre sietett, amelyre egykori tanítványaitól kapott tiszteletjegyet. De abból sem csinált titkot, hogy színházba jár, méghozzá bérlettel. Ilyen alkalommal történt a városban a szerencsétlenség, melynek helyszínéről közvetlenül kórházba szállították. Nekiütközött egy autó, és ösz- szeroncsolta a bal lábát. Az orvosi konzílium csekély esélyt adott a végtag megmentésének, bár megkísérelték, erre törekedtek. Mi sem természetesebb ugyebár a vázolt körülmények közepette, hogy az első megnyilatkozás a káröröm felhangján sistergett végig a kertes utcában: Liskánénak, illetve Liskáné ledér gyüszmékelésének örökre befellegzett, oda a bal lába, amputálni kell! . . . Utóbb azonban csak szirmot bontott a szánalom, a felebaráti együttérzés nemes rózsabimbója is. Egymással versengvet vették gondjaikba a magánynak kiszolgáltatott nyomorékot, amíg és megannyi szép tánckari feladatot kívánok neki, mint a Coppelia volt. Gondolom, sok-sok balettnéző nevében is. W.E. hivatalból el nem helyezték a városbeli öregek otthonában. Ugyanígy vetélkedtek a másik szerencsétlen látogatásában. Nem múlhatott el nap, hogy a Galamb utcából valaki be ne nézett volna hozzá; olykor egyszerre többen is, mivel előre nem beszéltek össze. Sőt szinte mintha féltékenyen pa- lástolgatták volna egymás elől e szamaritánusi kirándulásaikat. Liskáné el sem bírta fogyasztani egyedül a csemegék özönét, amivel elhalmozták odabent. Titokban szétosztogatta betegtársai között. Hogy, hogy nem, mihelyt egyikükben megfogant, egyszerre mindnyájukon járvány- szerűen elharapódzott a becsvágy fonák serkéje: hírfőnek lenni a tragikus aktus megjelentésében. Elsőnek, aki a hát- borzongató iszonyatot szétkür- tölheti odahaza az utcának, az egész kertövezetnek: éppen most vágták le Liskáné lábát! Látogatásról-látogatásra immár ez a ragadozó láz hevült az apró „figyelmességgel” érkező szemében, a szem pillantásainak irányzékában, mely a takaró végét pásztázgatta a kimondatlan torokcsiklandó kérdéssel: No, Sárikám, megvan-e még? így telt-múlt az idő, anélkül azonban, hogy bárki az érdemleges hírzsákmány birtokában roboghatott volna el a beteg ágya mellől. Akire lassacskán kezdtek megorrolni, mint részvétük, együttérzésük kijátszójára. Az alamuszi bizakodóra. A fondorlatos megtévesztőre. A . . .a csalóra! Látogatásaik előbb csak megritkultak, majd végleg meg is szűntek. Mígnem egy szép napon maga Liskáné jelent meg sán- tikálva a Galamb utcában: a saját lábán, segédeszköz nélkül lépett ki a buszból. Miután az orvos, éppen az, aki a konzíliuma szakértők közül pálcát tört a roncsolt végtag fölött, és kitartóan az amputációt szorgalmazta, így búcsúzott el tőle: Gratulálok, asszonyom. Ördöge volt, hogy nyert egy lábat. Ugyanis két ujj eltávolításával tökéletesen sikerült meggátolni a szepszis elhatalmasodását. így viszont már nem volt „érdekes” az utcának. Annyira nem, hogy amikor ismét rendszeresen sétálni vitte nyomorék urát a kerekes széken, nembéli társai gyorsan elillantak a kertekből, a kapukból, az ablakokból, hogy köszönge- tésre se vesztegessék többé a szavukat. Szász János: Az alkalom Lábról - kétéltűen t 4 i * í %