Új Dunántúli Napló, 1992. december (3. évfolyam, 331-359. szám)
1992-12-19 / 349. szám
8 aj Dunántúli napló 1992. december 19., szombat Megjelent a Jelenkor decemberi száma A Pécsett szerkesztett Jelenkor- decemberi száma ' ismét rendhagyó és különleges vállalkozás. A folyóirat szerkesztői ezúttal egy korábbi Jelenkor-hagyományhoz tértek vissza, s a decemberi lapszám összeállítását vendgészerkesztőre bízták. Láng Zsolt, aki a korábban felkért vendégszerkesztőkkel (Lengyel Balázzsal, Huszár Tiborral, Ilia Mihállyal, Keserű Ilonával) szemben jelen pillanatban is aktív szerkesztő, a Marosvásárhelyen megjelenő Látó munkatársa, talán többet is tett, mint amennyi az általa nagyra becsült írók munkáinak puszta közzététele lett volna: olyan „tematikus” lapszámot szerkesztett meg, amelynek középpontjában a vendégség fogalma áll. Ha ő maga vendég, legyenek e szám szerzői is vendégek egy általuk eddig alig-alig vagy egyáltalán nem művelt műfajban: vagy írjanak a vendégségről, amely ily módon irodalmi ténnyé válik. A szeptemberi „Halszám” után a decemberi Jelenkor ismét egy. kilencvenhat oldalas, füzetnyi terjedelmű antológia, most olyan szépirodalmi munkákból, amelyeknek közös főszereplője: a vendég. így került egymás mellé Markó Béla prózája, Jakabbfy Tamás novellája, Kisgyörgy Réka hangjátéka, Kántor Lajos krimije, Kanetti Norbert emlékmása, Tandori Dezső rajzai angol galopp-pályáról, Szilágyi István dokumentumdrámája, Visky András George Orwell Állatfarmját átköltő librettója, hogy a vendégeskedő írókat említsük legelőbb. Az írások között találunk szabályos darabokat, melyek szerzőik saját vendégeskedését örökítik meg (Bállá Zsófia és Richard Swartz egyaránt lengyel- országi utazásukról írnak. Szabó Gyula fiatalkori katonáskodásának - ami egy prózaíró esetében szintén vendégség - állít emléket). Márton László vagy a kanadai Francoise Gonzalez-Rousseau a vendégség toposzát tömöríti egy-egy rövid elbeszélésbe, Balassa Péter Halálnapló-részlete a vendégségről és a meghívásról szól, Szőcs István a „vendég” szó bravúros etimologizálását végzi el, Bogdán László egy különleges vendégről ír. S aztán itt vannak azok is, akik ezúttal nem lépték át saját műfaji vonzalmaikat: Szijj Ferenc, Ga- raczi László és Jánk Károly verssel. Gergely Tamás és Vida Gábor elbeszéléssel szerepel. Irodalomtörténeti érdekessége is van a decemberi Jelenkornak: Kovács András Ferenc itt teszi közzé a kevesek által ismert, száz évvel ezelőtt Maros- vásárhelyen élt költő, Lázáry René Sándor húsz verset számláló hagyatékának öt darabját. A számot Eperjesi Ágnes és Várnagy Tibor fényképei indítják: a hat felvétel mindegyike a vendégséget mutatja be. A számot Eperjesi Ágnes és Várnagy Tibor fényképei indítják: a hat felvétel mindegyike a vendégséget mutatja be. A számot Láng Zsolt írása zárja, aki megosztja olvasóival a titkot, hogyan is jött létre a vendégségről szóló Jelenkor szám. A szerkesztésről Vendégszerkesztőként mi másra gondolhattam volna, minthogy szóljon ez a decemberi Jelenkor a vendégségről. És hogy vonzóbbá, ihletőbbé tegyem a „témát”, közvetettebbé „jelentését”, arra kértem a lapszám leendő szerzőit, legyenek maguk is vendégei valamely általuk nem bejáratott műfajnak. Arra gondoltam ... De most fecsegés, kishitűség nélkül! A Csigó nevű völgyben köveket gyűjtöttem a nyáron. Fentről sodródtak le a patak medrében, huszonnégyet kiválasztottam közülük, és beraktam őket egy fadobozba. Haj- longás közben ilyes természetűnek képzeltem a rám váró feladatot, úgyhogy ez lett első, laza nekifutásom. Tanulságai a későbbiekben is érvényesek maradtak. Például a Csigóban maradt kövek, kavicsok egészen másmilyenek, mint a nálam lévők, ugyanis én a sajátos formákat, színeket kerestem. (Nemrég Károlyi Csabáéknál hasonló kövekkel találkoztam, ők viszont Spanyolországban gyűjtögettek.) Különböztök, megérdemlitek, hogy vendégek legyetek! Nem haragudtak rám, gyűlöletüket a maguk világa számára tartogatták. Másfelől köveim teljesen önmaguk lehettek. A vendégeskedés a legigazibb otthonosság: a kövek színe látása. Köveket is föl lehet törni, mint a diót, melyben titok lappang. Vendégelni, to vend. Vendégszerkesztő helyett szívesebben volnék vendéghal. Bent vagyok néma. Kő nyugszik kövön, mégis folytonos a változás. Nem percekben számoljuk az életet, hanem években. Kiállított kavicsaimat lassan széthordták élelmes vendégeink. A dolgok elmozdulnak, mint a csupasz asztalon álló.ké- sek, villák, üvegek és poharak. Kulcsszavakat keresni, beadni a kulcsot. Kibányászni valamit, legfeljebb majd vizet találunk. Nisa, nisa! Te, Kedves Olvasó, már eléggé elolvastad ezt a lapot ahhoz, hogy félszavakból is megérts. Fecsegés, kishitűség nélkül szólhatok hozzád. A szerkesztés lényeges és nevetséges művelet, az olvasás a dolgok igazi színe látás. Ne aludj. Kő legyél. Láng Zsolt KUNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT ETERIES! AGNES AVARNACY 7303 ültük karul H FRANCClSECCNZAl£ZJOl.SSEAU.A»raira -C N4ARTCN lASZtÖ Hl JAl_kS6.k PETI U HIÚI .. ihio I «Ulk. , »T- SALUZSCFUnnaCui RICHARD SWARTZ. Ahal Europa icld&li. iva^v vt^ct ff Ki VAÄXC RELA. £jy CHfiiu írvTií ’ *• suitTTa, MI SZÓCS ISTVÁN: A HfKMjHallu MI IAJCA&FFY TAMaS: A uudrv cuw juh «5 WSCrOSCt r£ka Ztf •«viepif »7 SZ!J1 FERENC >m KW GZRC2LY TAMAS. Tom G. 1004 KANTOR LAK» »umrllir-CTIm IX» EaZaRY KESE SÁNDOR M. bho rrw 1011 KANETT! NORBERT ÍRTl. Is nrm 1992 DECEMBER Kornis Mihály „Körmagyar”-ja a PNSZ Stúdiószínházában Magyar szív Krizsik Alfonz és Pásztor Edina Nem verdázni akarok, csak egy kis szójátékot engedtem meg magamnak a címben. A magyarázat annyi, hogyha „franciásan” olvassuk a címet (mért ne?), coeurmagyarnak, mindjárt megjelenik benne a szív, ami olyan jól jellemzi ezt az előadást, természetesen: a magyar szív. Ditzendy Attila rendező két szereplőre bízta tíz pár eljátszását, ami nem kis átvál- tozó-művészi feladatot rótt a színészekre, Pásztor Edinán és Krizsik Alfonzra.. A valahai Arthur Schnitzler-i, majd Kor- nis-i, mi több, a rendezői koncepció is arra épül, hogy darab különböző rendű és rangú emberek szeretkezéseiben hív képet nyújtson a mindenkori - azaz aktuálisan mai - társadalomról. Ez persze pofonegyszerűnek tűnhet, de mint ilyent, borzasztó nehéz művészien eladni és előadni. Kornis 1988-ban írt műve alig pár év alatt - hála istennek - szerencsésen aktualitását vesztette bizonyos részleteiben, főképp a sorok közt olvasandó politikai humort illetőleg. De ez nem baj, mert - mint a zenebohócnál - van helyette másik, bizony, ez egy olyan ország, ahol mindig lehet valamin bosszankodva viccelődni. Férfiak és nők élnek ebben az országban, és egy nagy család vagyunk (hisz mindenki mindenkivel. . .), közös nyavalyákkal, bánatokkal és ki nem élt vágyakkal. Nagyjából erről „szól”. a Körmagyar, a maga egészen sajátos, utcai, szleng nyelvén. A roncs-szavakat gyűjtögető író paródiájával is találkozhatunk, aki minden kendőzés nélkül ábrázolja, hogyan is készülhetett, ez a mű-igazi, ez az élet. A Körmagyart azonban mégis a két színész alakítása teszi élvezetessé. Ez ugyanis a teljes testi-lelki kitárulkozás darabja, amely még egy színész pályája során sem mindennapos. Mintha tíz előadást kellene egyetlen este végigjátszani, merőben más figurákat, merőben más helyzetekben. Nem lehet spórolni, nincs lazítás. A játéktér egyszerűen van berendezve, épp csak odaszórt tárgyakkal, amiket a színészek maguk mozgatnak. Osszeségében ez egy nagyon kemény munka, még ha sokszor „felszabadultan” kacagnak is a nézőtéren az aktualizált Barbie-dalon vagy az Emmanuele-en. Mert érezni, hogy szív van benne. Ami körbeér. Coeurbccr. Méhes Károly Nicolas Pasquet zenekari estje Failoni Donatella A koncertlátogató közönséget vendégművészekkel és -karmesterekkel nem különösebben elkényeztető hangversenyévad december 14-i, a POTE támogatásával, az egyetem aulájában tartott zenekari bérleti estjén Nicolas Pasquet személyében számos nemzetközi versenyen helyezést elért, jelenleg Németországban élő dirigens bemutatkozásának lehettünk részesei. Az általa vezényelt műsorszámok - Brahms: Haydn-vari- ációk, Mozart: C-dur zongora- verseny és Mendelssohn: IV. „Olasz” szimfónia - nem lépték túl egy szabályos, megszokott, különösebb izgalmat nem ígérő - talán épp ezért némileg kevesebb hallgatót vonzó - koncert kereteit. A figyelem így óhatatlanul a karmesterre összpontosult. A koncertet nyitó Brahms-mű ideális lehetőséget kínált pontos, tisztán értelmezhető, a lényeget kifejező vezénylési technikájának bemutatására. Nem rajta, inkább a terem már unos-untalan szidott, a dinamikai árnyalatokat összemosó akusztikáján múlott, hogy a kilenc variáció váltakozó, az ellentétekben domináló hatása nem érvényesült eléggé, a mű szoláltatása így fakóbbra sikeredett. Mozart mindig szívesen hallgatott C-dur zongoraversenyét Pasquet meggyőzőbb művészi beleéléssel, a zenekart is magával ragadó lendülettel vezényelte. Dirigálása itt sem vált ugyan külsőségekben hatásossá, - mozdulatai mégis érzékletesen közvetítették elképzeléseit. A zenekar pedig szívesen követte és nagyban-egészében jól valósította meg a karmester koncepcióját. Kevésbé sikerült ez a versenymű zongoraszólamát játszó vendégművésznőnek, a vonzó megjelenésű Failoni Donatellának. Korábbi pécsi, baranyai fellépéseiről őrzött kellemes emlékeinket elhalványítva, ezen az estén nem ajándékozta meg hallgatóságát a mozarti muzsika szépségeivel, annak derűs, helyenként bensőségesen meghitt hangzásával, főleg a zárótétel bravúrosan lendületes tempót diktáló sodrásával maradt adós. Játékából arra következtethettünk, hogy feltehetően már nem tekinti fő hivatásának koncertezést. A közönség, próbára tett tűrőképessége bizonytalanságául, udvariasan megtapsolta. Karmesterünkről a legkedvezőbb képet a zenekari est második részében, a felüdülésként megszólaló Mendelssohn IV. szimfóniája alapján kaphatta a közönség. Olaszos lendülettel, színesen, a tradíciókat tisztelő interpretálásban csendült fel, összességében és részleteiben sok élményszerűt nyújtva. Ebben közrejátszott a zenekar alapos felkészültségről tanúskodó teljesítménye, amely biztos műismerettel felül tudott emelkedni az átlagoson és követni tudta a karmester világos, intellektuálisan megformált intencióit. Nicolas Pasquet személyében tehetséges, muzikális, sokoldalú egyéniségű karmestert ismerhettünk meg. Dr. Nádor Tamás Cserépbe a csángókat! Érdekes sors a kisebbségi. Van, aki éli, van, aki megél belőle. Nem irigylem és nem sajnálom egyiket sem. A Természetes Szelekció ítélőszéke előtt minden túlélő egyenlő eséllyel áll meg. S ahhoz, hogy odaállhasson, élnie kell, ahogy lehet. Minden, ami üdvözítő, legyen az erkölcsi kényszer, szokás, tehetetlenségi erő, kompromisszum vagy akár csalás, azonos pontszámot ér. De sem az illúziók, a potenciális alternatívák, sem az erkölcsi erények nem részesülnek pluszpontban. Nem folytatom. Lássuk inkább a példát. Vannak, még vannak csángók. Csángók, ahogyan imádkoznak, ahogy ünnepelnek, ahogy beszélnek. Párét, lobodét, lósorgyit, máiét esznek. Ha a íján megfelekedett, és bubát csánt, az oltár előtt hámot vetettek rá, s úgy vezette a mámája vagy a tátája. Vályogból a házuk, a templomjuk viszont óriási. Reggel és estve ott imádkoznak kegyelemért. Megalázva, alázatosan élnek, nem egyezkednek senkivel semmiért. Csupán az üdvözülésben hisznek, istenükben bíznak. Zúgolódás nélkül kapálják meg jóltáplált papjuk földjét: hátha egy-két szót szól majd az érdekükben. S ha netalán a pap azt mondja, a csángó nyelv nem tetszetős az isteni füleknek, nem szólnak csángóul, vagy látni sem akarják a papot. Elhallgatnak, szétrebbennek, ha idegen megy végig az utcán. Ha vendég jön, a máiét az asztalra teszik, a földre húzódnak, az ágyat átengedik a vendégnek. A süllyesztő és a centrifugális erők ellen csak egyféleképpen tudnak védekezni: csángósá- gukkal. Olyan a sorsuk, mint a virágé. Szép kiszolgáltatottság. Aki nem érzi szépnek, elmehet, s el is megy cserepes virágnak. Vannak, már vannak csángó menekültek, csángó keresők, csángó egyetemisták. Vannak csángó-szakértők, akik hírnevet és/vagy pénzt szereznek azzal, hogy a csángókról, a csángók nevében beszélnek. A Moszkva téren találkoztam andalgó párral, amely - de azóta sem hiszem róluk, bár tőlük hallottam - a csángók megsegítésére gyűjtött. Pénzt. Vannak alapítványok, amelyek pénzén lehet és érdemes úgymond csángó-kutatást szervezni. Mint ahogy tette - legutóbb egy csoport, azzal a megfogalmazott szándékkal, hogy egy hétig együtt éljen a csángókkal (szegények! s a még szegényebbek!), s hogy a köztudatban élő vasárnapi csángó-képet meghazudtolja. Csak épp azt nem tudta még, hogy milyen is az a kép. Van, aki segélyt szállít csángók részére: nyugati használt cuccot. S hála fejében elfogadja és magával viszi az utolsó csángó inget. Van, aki nem érti-érzi a csángó nyelv ízét-zamatát, de írni, olvasni, beszélni tanítja (önként, szabadidő-foglalkozásként) a csángókat. Valaki olvasász- szomjat támasztott egy csángó fiatalban. Örült a család, tisztelettel tekintett rája, nem engedték kapálással tölteni az idejét. A Pestről hozott könyv: Agatha Christie. Mondom, egyre többen, egyre vakmerőbben, egyre leleményesebben ostromolják megváltó/ön- megváltó szándékkal a hátsó kapukat. Vajon ellent tudnak-e állni a csángók, s ha igen, meddig a jószándékú agressziónak? Vagy előbb-utóbb segély-cserépben illatozik-pom- pázik minden csángó virág? A civilizátorok, a szamaritánusok örömére, lelki üdvösségére? Hogy is mondják Keleten? Adj az éhezőnek egy halat, s megmented az éhenhalástól. De tanítsd meg halászni, s akkor élni tud. Ez azonban nem üzlet? Mert mi lesz azokkal, akik abból élnek, hogy naponta könyörületességet gyakorolnak? Keszeg Vilmos