Új Dunántúli Napló, 1992. augusztus (3. évfolyam, 211-240. szám)

1992-08-02 / 212. szám

Minden eladó és minden megvehető Rabszolgák, vagy valami más? Pécs külterületén erdélyieknek szállást biztosítanak és szinte rabszolgaként, éhbérért' dol­goztatják őket. A szerencsétlen emberek egy istállóból kialakí­tott barakkban alszanak, ame­lyért még fizetniük is kell - kaptunk homályos információt a minap. A „füles” szerint Kismély- völgyben található az emberi szállásul szolgáló istálló. Ezen a nyomon indultunk el, s a Ma- gyarürögi út elején felvettünk az autónkba egy ötven-hatvan év közötti asszonyt, épp a szükségbarakk egyik lakóját. Jó megérzés volt, perceken be­lül a szállásuknál voltunk. „ Jöjjenek emberek, ezek az urak munkát ajánlanak! ” - ki­áltott ki útitársunk a kocsi ab­lakán. A putri jellegű tanyától tu­catnyi munkásruhás férfi, bő­szoknyás asszony, maszatos gyermek rohant a kocsihoz. Az útlevelüket szorongató, munkáért könyörgő emberek gyűrűjéből nehéz volt szaba­dulni. Mintegy megváltásért esdekeltek: „Főnök úr! Bármit elvégzünk! ” Kérges kezeiket mutatták bizonyítékul; végez­nek ők a földmunkától kezdve az építkezésig mindent. Egy fiatal férfi bekéretőzött az autónkba, hogy ne kelljen buszoznia a városig. Szo­rongva hagytuk el a környéket.- Egyikünknek rokona a gazda - mesélte a fiatalember útközben. - Jött a család és az ismerősök Én tavasztól járok ide, megéri, mert nálunk Er­délyben nincs munka. Kaptunk ugyan egy kevéske, 50-50 ár földet, de annak van otthon vi- gyázója. így hát eljöttünk. Igaz, huszonegyen lakunk egy istál­lóféleségben, napi 100 forintot fizetünk a gazdának fejenként a szállásér’, dehát legalább fedél van a fejünk fölött. Ha ezt a pénzt leszámítjuk, 6-700 forin­tért megyünk napszámba, abbó’ veszünk kaját, mert azé’ hiányzik ám az otthoni koszt. Amúgy gyakorta hazaugrunk, mert az útlevelünkkel egyvég- tében csak 30 napig tartózkod­hatunk itt. Búcsúzáskor még hozzá­tette: - De ám tényleg szólja­nak, ha köll munka! * Az istállóbarakk lakóitól ez­úton kérünk elnézést, hogy munkaadóknak adtuk ki ma­gunkat és így felcsillantottuk a munkalehetőség reményét. Úgy éreztük, ha újságíróként mutatkozunk be, elzárkóztak volna a beszélgetéstől. így meggyőződhettünk arról, hogy „modern rabszolgatartásról” szó sincs ebben a történetben. A szereplők ágrólszakadt em­berek, akik nem találják meg otthon a megélhetést. Sorsukat nehezíti, hogy normális emberi életre igazi otthon nélkül itt sem lehet reményük. Balog N. - Ruzsinszky T. Csere­szálloda Hazatért az egykori bajnok „A világot már más akaratából szerencsésen bejártam ...” Az RCI majd húsz évvel ez­előtt alakult meg az Egyesült Államok-beli Indianapolisban, s jelenleg a világ hetven országá­ban 2000 szállodában másfél millió tagjának nyújt nyaralási lehetőséget. Az idén - Ke­let-Európábán elsőként - kap­csolódott be ebbe a láncba a keszthelyi Abbázia Szálló. A rendszer lényege, hogy az üdülési világszervezethez tar­tozó hotelekben évi egy vagy több hétre tulajdonjogot szerzett emberek e jogukat szabadon cserélhetik. így azok, akik apartmant vásároltak az Abbá­ziában, s azt a bizonyos egy-két hetet mondjuk, a Kanári-szige­teken vagy Floridában akarják „lenyaralni” - igaz, némi kö­töttséggel és a csere díjának fel­számolásával - minden további nélkül megtehetik. Az apartma­nokhoz részvénycsomagok is tartoznak, ezeket magánszemé­lyek és cégek is megvásárolhat­ták. A részvénykötegek eladha­tók, örökölhetők, de a hozzájuk kapcsolódó rendelkezési jogok azonban a tulajdonost, a rész­vényest illeti meg. A legfris­sebb információ szerint hetente 5-6 szobában nyaralnak vendé­gek az RCI-on keresztül, ami nem is olyan kevés, hiszen az Abbáziában 16 apartman van. Az Abbázia Részvénytársaság tulajdonosai tervezik, hogy to­vábbi szállodákat építenek Keszthelyen, Hévízen és Mün­chenben. Magas komfort- foko- zatúakat, mert a külföldiek ma­napság például alapszolgálta­tásként igénylik például az uszodát, a szaunát, - mert eze­ket az Abbáziában hiányolják. R. N. Bonyhád birkózóbajnoka volt, több országos versenyt is nyert egykoron Wéber József, aki saját szavaival élve, a vi­lágot már más akaratából sze­rencsésen bejárta, hogy haza­térhessen Magyarországra. A fiatalos mozgású, beszédű ember már nyolcvan esztendős múlt. Négy gyereket nevelt föl, megannyi unokája él a föld má­sik oldalán. Ahogy a fényképe­ket nézegetjük, mutatja Auszt­ráliában, valahol Sidneytől 600 kilométerre a tengerparton épí­tett csodálatos házát, fiait, aztán a Tasmániában élő lánya család­ját, kengurukat, miegymást. Gondolom, a kérdés kézen­fekvőnek tűnik:- Ön alighanem gazdag em­ber, minden Ausztráliához köti. Miért döntött úgy, egyedül re­<i/ _s végleg hazatér Ma­gyarországra ?- Én itt vagyok otthon - fo­galmaz határozottan és röviden. Életének néhány mozzanatát megismerve, érdekes emberi sors bontakozik ki a hallgató előtt. Wéber úr az első világhá­ború előtt, Németországban született. Bochumban. Szülei ott dolgoztak a jobb megélheté­sért, bár magyarok voltak. (Bonyhádon élő németek.) A háború idején hazajöttek, s apja magyar katonaként szolgált a hadseregben. A két háború kö­zött Józsi bácsi neves sportoló lett, talán a környéken a leg­többre vitte. A húszas évek vé­gén már a helyi, azaz Bonyhádi Testgyakorlók Körében tanulja a birkózás alapfogásait, s a zö­mök, erős testalkatú ember szinte mindent megnyer a kör­Wéber József bonyhádi ottho­nában Fotó: Proksza László nyékben. Szakmát is tanul: asz­talosként dolgozik, amit aztán később, mondjuk Németor­szágban, majd Ausztráliában az építkezések nyomán az ácsmes­terségre vált. A sport és a barátok határoz­ták meg fiatalságát, életét. Ké­sőn nősült - már újból Német­országban. Ugyanis 1946-ban kitelepítették őt is, szüleit, test­véreit, szélesebb rokonságát is. Feleségül német asszonyt vett el, s hogy gyerekeinek jobb megélhetést találjon, 1954-ben kivándorolt Ausztráliába. (A dátumot is tudja: éppen aznap, mikor a hajóra ült, ért véget a berni foci világbajnokság . . .)- Nem mondom, a dollárt nagyon szerettem - jegyzi meg mosolyogva, - de Ausztráliát nem tudtam igazán megsze­retni. Mindig vágytam haza, Bonyhádra. Almaimban végig­jártam a régi utcákat, találkoz­tam, sörözgettem barátaimmal. Hogy is mondjam? Az ember­nek kell kötődnie valahová, kü­lönben az élete mit sem ér. Fe­leségemmel néhány éve haza­jöttünk, körülnézni. Ő német asszony volt, neki Bonyhád nem jelentett semmit... Aztán két esztendeje a feleségem meghalt, megerősödött bennem a gondolat. A gyerekeim jól vannak, nincs már szükségük rám. Minek legyek terhűkre? Évente úgy is hazamegyek, meglátogatom majd őket. Repü­lőre ültem, és végleg hazajöt­tem.- Könnyű döntés volt?- Nem is tudom. Azért annyit áruljunk el: egy régi ismerősre, szomszédra, fel­tehetően egykor szép lányra is rálelt Józsi bácsi. Időnként leve­let is váltottak egyidőben, s ahogy a régi ismerős is özve­gyen maradt, hát halkan beko­pogtatott hozzá. Pergetjük tovább a fényképe­ket. Egykori régi, bekeretezett katonaképe már itt lóg a bony­hádi lakás falán. A magyar kis- katona megjárta a frontot is. Egy másik felvétel a világ má­sik felén: a banánfa termését szedi Józsi bácsi, s két óriási fürtöt cipel. Egyenként is vagy harminc kilósakat. A búcsúzás után még elbe­szélgetünk, s Józsi bácsi moso­lyogva előreköszön az éppen arra jövő szomszédnak. Magyarul. ízesen. Akcentu­sában semmi sincs, ami az an­golra utalna, inkább valami szép, abból az egykor itt tanult bonyhádiból. Kozma Ferenc Rombolt, ajtókat feszített fel, bútorokat döntögetett, a pénzt pedig otthagyta ... Az „azért, mert, csak” magyarázat K. J. 22 éves gyódi fiatal­ember vagy húsz pincét és hétvégi házat tört fel tavasz óta. Miután elköltözött szülei­től, a nagyárpádi, keszüi és gyódi kertekben bolyongott, a fák tövében aludt, s ha már otthonosan mozgott ezeken a területeken, jó néhány ajtót, ablakot kifeszített. Az esetek többségében azon­ban a mesebeli törpék nem na­gyon méltatlankodtak volna, hogy ki ivott csészécskéjükből, ki evett a tányérkájukból (netán ki vitte el a pénzüket), ugyanis K. J. nem törekedett a hétvégi házakban talált értékek eltulaj­donítására. Még csak az sem volt célja, hogy jól lakjon a ta­lált elemózsiából, vagy kipi­henje magát egy heverőn. Csu­pán rombolt, s feldúlt minden feldúlhatok- Tulajdonképpen miért tette? - kérdezem Pécsett, a rendőrségi fogdában a tagba­szakadt, 190 centiméter magas, ócska ruhát viselő fiatalembert, akinek e sorozata előtt nem volt gondja a törvénnyel.- Hogy is mondjam, gondol­tam, megreckírozom.- Az eddig rendben van, hisz valóban „reckír” feltörni húsz hétvégi házat. De milyen cél ér­dekében tette? Hisz több helyen a szekrényre, asztalra kitett pénzt is otthagyta.- Nem, nem is tudom, miért tettem. Gondolkodtam rajta, de nem tudom. Talán minél na­gyobb rendetlenséget akartam csinálni. Kár volt belekezdeni.-A vallomásában ez áll: „zavart, hogy másoknak min­denük megvan, hogy egyesek­nek hétvégi házaik vannak, ne­kem meg semmim ...” Ezért okozott több mint százezer fo­rint kárt? Ezért kockáztatta a szabadságát, a testi épségét?- Igen, talán ezért is. Május­ban egy pécsi virágos pavilont például azért rongáltam meg a temetőnél, mert egyszer dolgoz­tam virágkertészetben, és nem fizették ki teljesen a béremet.- Most annak a „nem fizető” gazdának a pavilonját törte fel?- Nem, ez biztosan egy má­sik virágos volt.- Azt mondja, zavarja mások „gazdagsága". Magának volt négy kocsifeltöréses ügye is. Mind a négy Trabant volt, s tudvalévő, hogy a trabantosok nem a leggazdagabb emberek.- Az igaz, de én a Trabanto­kat tudtam kinyitni. Értékek, pénz kellett volna belőlük.- Miért nem a feltört hétvégi házakból vitte el a pénzt? Ott előfordult, hogy többezer forint is hevert maga előtt.- Igen, de pénzt a kocsikból szerettem volna szerezni... * K. J. határozottan állította: megbánta rombolásait. Ha lete­lik a büntetése, dolgozni is sze­retne, mert hiányzik neki a kő­művesek melletti munka. És az édesanyja is meglátogathatná már. Hozhatna neki cigit. Mert ami a legjobban hiányzik neki, az mezítlábas Symphonia. Balog Nándor A siófoki pulóverpiac Alku a siófoki piacon Fotó: Proksza László Nem mondom: Európa egyik legnagyobb zsibvására időnként a siófoki pulóverpiac. Hétvége­ken legalábbis. Persze bármikor érdemes a tulajdonképpeni Ki­üti határában lévő bazárvilágba betekinteni. Még ha nem akar az ember semmit se venni, ak­kor is. Mert ugye itt azért min­den kapható és eladó, talán még a rabszolga-munkarő és a lá­nyok is. De ne menjünk a dol­gok mélyére, hiszen a túristának így ad ez igazi Vonzerőt. A piac nemzetközi. Megkér­deztem egy külhonit, s a hol­land úr szerint az utazási bea- dekkerből tudta meg, hogy ér­demes ide jönni. (S hogy érde­mes volt, azt bizonyítja: hóna alatt egy föstött-égetett agyag­tányér, igen magyaros díszítés­sel.) A hangzavar és a hőség sem riasztó: hiszen békés szim­biózisban él itt a bekecsárus a sör és üdítőital sátrazókkal, ki tudja hány hektáron. Mert óriási terület ez, bejárni fél nap, egész nap sem elég. A kíváncsiság diktálta sétatempót mindig va­lami megtöri, ehol egy régi óra, cizellált nagyanyánk korabeli pohár, amott a márkás ruhane­műk - nem ez a reklám helye - iszonyatosan ügyes eredetije és másolata. Az árskála is pulzál. A legtöbb árus gépzene mellett, kivéve a fonottárukat árulók. Egyikük így kelleti portékáját: „ Kommenzi her, zer sén, te ökör mit bámulsz, esz iszt zer bil­lige ...” Másikuk blazírt arccal izzad a sátor alatt, s szidja a vi­lágot. „Uram, nem a pénzes németek jöttek az idén, hanem a csórók. Csak bámészkodnak, s legföljebb a gyeröknek vesznek egy pólót... Tavaly jobban ment a bolt, az szentigaz. ” Valószínűleg őszintén is mondta, bár lódíthat is. Ugyanis itt a pulóverpiacon már a gyerek is tudja, ha kereskedőnek tanul: ha idegen kérdez az üzletről, panaszkodi kell. Hátha adóelle­nőr a kérdező. K. F. Szabad kempinghelyek a Balatonnál Beindult a szezon a Balaton­nál, az idegenforgalomból élők nem kis örömére. Telt ház azonban még nincs. Ezt bizo­nyítja kemping-körképünk, bár megjegyezhetjük, akad néhány köztük, ahol már minden férő­helyet kiadtak. A siófoki Aranypart, a za- márdi Autós I, a szántódi Rév, a földvári Magyar Tenger, a sze- mesi Lidó valamint a lellei Arany híd kempingekben már szerencsével lehet csak üres sá­torhelyre lelni. Szabadiban 1400, Sóstón 800, Zamárdiban az Autós II és az Autós III kempingekben 1700 férőhely van. Szárszón 200, a szemesi Hullámban 1000, a Vadvirágban 200, a bé- latelepi Napsugárban 700, a he­rényi Kócsagban 800, a szemesi Bagódombon 1300 férőhelyet regisztráltak e hétvégén. K. F. ........11,1---------------­T artósítás télire Dulcsásza. Bármilyen gyümölcsből, vegyesen is ké­szíthetjük. Két kg gyümölcs­höz 3 kg cukrot vegyünk. A gyümölcsöt meghámozva, szeletelve, ki magozva rétege­sen a cukorral üvegekbe rak­juk, alul és felül cukor legyen. Lekötözzük, és a víz forrásától számítva 15 percig gőzöljük. Görögdinnyehéj cukor­ban. A vastag héjú dinnye külső zöld héját lehámozzuk úgy, hogy a piros húsából egy vékony csíkot rajta hagyunk. Lehetőleg cirázókéssel ujjnyi darabokat vágunk, amiket erő­sen ecetes vízben addig fő­zünk, amíg megüvegesednek. Szűrőben lecsurgatjuk. Annyi súlyú cukorból, mint amennyi a dinnyehéj, kevés vízzel szi­rupot főzünk, a habját leszed­jük, beletesszük a dinnyehéjat és 20 percig együtt főzzük. Másnapig félretesszük. A szi­rupot másnap leszűrjük, és mézsűrűségűre beforraljuk, ízesítjük egy darabka vaníliá­val. A dinnyehéjat visszatéve még egyszer felforraljuk, üve­gekbe töltjük, lekötjük és szá­raz gőzbe tesszük. Zöldparadicsom cukor­ban. Az apró, kemény zöld paradicsomokat néhány órán át ecetes vízben áztatjuk, majd hideg vízben átmossuk. A pa­radicsom súlyával egyező s cukorból sűrű szirupot főzünk, a habját leszedjük, beletesszük a paradicsomot. 10 percig főz­zük, azután félretesszük. Más­nap a szirupot leszűrjük, be­forraljuk, újra a gyümölcsre öntjük és félretesszük. Ezt há­rom napon keresztül megis­mételjük. Utoljára a szirupba egy darabka vaníliát teszünk, és a paradicsomot is átforrósít- juk benne. Üvegekbe töltjük, lekötve száraz gőzbe rakjuk. vasárnapi 5 íjjjk 4 I „ "T

Next

/
Thumbnails
Contents